"that trafficking in women" - Translation from English to Arabic

    • أن الاتجار بالنساء
        
    • بأن الاتجار بالنساء
        
    • أن الاتجار في النساء
        
    • أيسلندا أن مسألتي الاتجار بالنساء
        
    He agreed, however, that trafficking in women and children should be characterized as a criminal act in Azerbaijani legislation. UN ولكنه وافق على أن الاتجار بالنساء والأطفال يجب أن يعتبر جريمة جنائية في تشريع أذربيجان.
    The Committee notes with regret that trafficking in women and girls has not been legally defined and has not been given the attention it deserves. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الاتجار بالنساء والطفلات ليس له تعريف قانوني ولم يحصل على الاهتمام الذي يستحقه.
    The Committee notes with regret that trafficking in women and girls has not been legally defined and has not been given the attention it deserves. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الاتجار بالنساء والطفلات ليس له تعريف قانوني ولم يحصل على الاهتمام الذي يستحقه.
    226. The representative acknowledged that trafficking in women and girls was a serious and continuing problem. UN 226- واعترفت الممثلة بأن الاتجار بالنساء والفتيات يشكل معضلة خطيرة ومستمرة.
    UNFPA also tackles the issue by dealing with women former victims of trafficking, since it believes that trafficking in women and girls is closely linked with migration issues. UN ويعالج الصندوق المسألة أيضا من خلال التعامل مع النساء من ضحايا الاتجار لأنه يرى أن الاتجار في النساء والفتيات مرتبط ارتباطا وثيقا بمشاكل الهجرة.
    220. The representative noted that trafficking in women and prostitution, potentially associated with the strip clubs that started to open in 1990, were becoming growing concerns for the Icelandic authorities. UN 220 - وذكرت ممثلة أيسلندا أن مسألتي الاتجار بالنساء والبغاء اللتين قد تكونا مرتبطتين بنوادي الاستربتيز التي بدأت تفتح أبوابها في عام 1990، باتتا موضع قلق متزايد لدى سلطات أيسلندا.
    She would like to know whether that meant that trafficking in women was not punishable under other circumstances. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كان ذلك يعني أن الاتجار بالنساء لا يستوجب العقوبة في ظروف أخرى.
    She said that trafficking in women and children was a source of increasing concern for the Government. UN وذكرت أن الاتجار بالنساء والأطفال يمثل للحكومة مصدر قلق متزايد.
    She said that trafficking in women and children was a source of increasing concern for the Government. UN وذكرت أن الاتجار بالنساء والأطفال يمثل للحكومة مصدر قلق متزايد.
    It is obvious that trafficking in women for sexual exploitation is becoming a serious international problem. UN والواضح أن الاتجار بالنساء للاستغلال الجنسي أصبح مشكلة دولية خطيرة.
    They referred to the pick-up of prostitutes in streets and asked whether women had the opportunity to prove their innocence after being arrested. The representative noted that trafficking in women was not a problem in Zambia, but that prostitution existed. UN وأشاروا إلى التقاط البغايا من الشوارع، وتساءلوا عما إذا كانت تتاح للنساء فرصة اثبات براءتهن بعد اعتقالهن: ولاحظت الممثلة أن الاتجار بالنساء ليس مشكلة في زامبيا ولكن البغاء موجود.
    65. It was reported in the previous report that trafficking in women is a little-known practice in Gabon. UN 65 - وقد ورد في التقرير السابق أن الاتجار بالنساء ممارسة لا تزال غير معروفة في غابون.
    35. Joint Submission 2 noted that trafficking in women was a very present reality. UN 35- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن الاتجار بالنساء واقعٌ حي.
    204. The Committee notes with deep concern that trafficking in women and children remains a serious problem despite efforts undertaken by the State party. UN 204- وتلاحظ اللجنة مع بالغ القلق أن الاتجار بالنساء والأطفال لا يزال يمثل مشكلة خطيرة بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف.
    28. It was noted that trafficking in women had become an integral feature of transnational organized crime. UN ٨٢ - ولوحظ أن الاتجار بالنساء قد أصبح سمة أساسية من سمات الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Concerned that trafficking in women and children undermines public confidence in laws, policies and procedures relating to immigration and to ensuring the protection of genuine refugees, UN وإذ يقلقه أن الاتجار بالنساء واﻷطفال يضعف ثقة الجمهور بالقوانين والسياسات العامة والاجراءات المتبعة بشأن الهجرة وبشأن ضمان حماية اللاجئين الحقيقيين،
    58. The fifth periodic report also stated that trafficking in women was punishable under certain circumstances. UN 58 - وأشارت إلى أن التقرير الدوري الخامس يشير أيضا إلى أن الاتجار بالنساء يستوجب العقوبة في ظروف معينة.
    While noting that no cases of human trafficking were recorded, the Committee is concerned at information that suggests that trafficking in women have occurred but was not reported. UN وبينما تلاحظ اللجنة عدم تسجيل حالات للاتجار بالبشر، فإنها تشعر بالقلق إزاء معلومات تفيد أن الاتجار بالنساء قد حدث ولكن لم يُبلَّغ عنه.
    While noting that no cases of human trafficking were recorded, the Committee is concerned at information that suggests that trafficking in women have occurred but was not reported. UN وبينما تلاحظ اللجنة عدم تسجيل حالات للاتجار بالبشر، فإنها تشعر بالقلق إزاء معلومات تفيد أن الاتجار بالنساء قد حدث ولكن لم يُبلَّغ عنه.
    31. States acknowledge that trafficking in women and girls remains underdocumented. UN 31 - تقر الدول بأن الاتجار بالنساء والفتيات ما زال ينقصه التوثيق.
    220. The representative noted that trafficking in women and prostitution, potentially associated with the strip clubs that started to open in 1990, were becoming growing concerns for the Icelandic authorities. UN 220 - وذكرت ممثلة أيسلندا أن مسألتي الاتجار بالنساء والبغاء اللتين قد تكونا مرتبطتين بنوادي الاستربتيز التي بدأت تفتح أبوابها في عام 1990، باتتا موضع قلق متزايد لدى سلطات أيسلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more