"that transnational organized crime" - Translation from English to Arabic

    • أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • أنّ الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • بأنَّ الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    It was generally agreed that transnational organized crime was one of the most serious security threats facing the international community. UN واتفقت الآراء عموما على أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي من أشد الأخطار الأمنية التي تواجه المجتمع الدولي.
    At the same time, we are aware that transnational organized crime thrives on the corrupt practices and networks that result from poor governance. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تزدهر بسبب الممارسات والشبكات الفاسدة الناجمة عن سوء الإدارة.
    It was noted that transnational organized crime posed a serious threat to national security and stability. UN وذكر أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تمثل تهديدا خطيرا للأمن والاستقرار الوطنيين.
    Emphasizing that transnational organized crime must be addressed in full respect for the principle of the sovereignty of States and in accordance with the rule of law as part of a comprehensive response to promote durable solutions through the promotion of human rights and more equitable socioeconomic conditions, UN وإذ تشدد على وجوب التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في ظل الاحترام الكامل لمبدأ سيادة الدول ووفقا لسيادة القانون، في إطار استجابة شاملة من أجل تشجيع التوصل إلى حلول دائمة عن طريق تعزيز حقوق الإنسان وتهيئة ظروف اجتماعية واقتصادية أكثر إنصافا،
    Concerned that transnational organized crime has diversified globally and represents a threat to health and safety and to the sustainable development of Member States, UN وإذ يساورها القلق من أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية قد اتخذت أشكالا متنوعة على الصعيد العالمي، وأنها باتت تمثل خطرا على الصحة والأمان، وكذلك على التنمية المستدامة في الدول الأعضاء،
    Concerned that transnational organized crime has diversified globally and represents a threat to health and safety and to the sustainable development of Member States, UN وإذ يساورها القلق من أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية قد اتخذت أشكالا متنوعة على الصعيد العالمي، وأنها باتت تمثل خطرا على الصحة والأمان، وكذلك على التنمية المستدامة في الدول الأعضاء،
    Concerned that transnational organized crime has diversified globally and represents a threat to health and safety and to the sustainable development of Member States, UN وإذ يساورها القلق من أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية قد اتخذت أشكالا متنوعة على الصعيد العالمي، وأنها باتت تمثل خطرا على الصحة والأمان، وكذلك على التنمية المستدامة في الدول الأعضاء،
    Concerned that transnational organized crime has diversified globally and represents a threat to health and safety and to the sustainable development of Member States, UN وإذ يساورها القلق من أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية قد اتخذت أشكالا متنوعة على الصعيد العالمي، وأنها باتت تمثل خطرا على الصحة والأمان، وكذلك على التنمية المستدامة في الدول الأعضاء،
    35. There is widespread agreement that transnational organized crime is the result of new criminal opportunities. UN ٥٣- وهناك اتفاق واسع النطاق على أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي نتيجة لوجود فرص جديدة للجريمة.
    Finally, he indicated that transnational organized crime was a threat to all States and all peoples and he called on States to stand united against the menace of transnational organized crime in order to create a safer and more just world. UN وفي ختام كلمته، أشار إلى أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تمثّل خطرا يهدّد كل الدول وكل الشعوب، وأهاب بالدول أن توحد جهودها في مكافحة بلاء الجريمة المنظمة عبر الوطنية من أجل إيجاد عالم أكثر أمنا وعدلا.
    Let us today send a strong signal from the Assembly that transnational organized crime must be stopped before it spreads even more fear, poverty and violence with impunity. UN فلنبعث اليوم برسالة قوية من هذه الجمعية مفادها أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية يجب وقفها قبل أن تنشر مزيدا من الخوف والفقر والعنف بدون خشية من العقاب.
    No one can be unaware that transnational organized crime and terrorism and the innumerable crimes arising from them are not limited to the territory of each State. UN ولا أحد يمكن أن يخفي على أي أحد أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والجرائم التي لا تحصى الناجمة عنهما ليست قاصرة على إقليم كل دولة.
    It is no secret that transnational organized crime is increasing around the world and that hitherto dormant regions of the world are now the targets of organized criminal groups for various reasons. UN لا يخفى على أحد أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تتزايد في جميع أرجاء العالم ولا تزال مناطق العالم الساكنة حتى الآن أهدافا للجماعات الإجرامية المنظمة لأسباب شتى.
    In conclusion, I would like to stress that transnational organized crime cannot be prevented by Governments acting individually or through traditional forms of international cooperation. UN وختاما، أود أن أشدد على أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية لا يمكن منعها بواسطة حكومات تعمل بمفردها أو من خلال الأشكال التقليدية للتعاون الدولي.
    It was generally agreed that transnational organized crime was one of the most serious security challenges facing the international community. UN 111- واتُفق عموما على أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي واحد من أخطر التحديات الأمنية التي تواجه المجتمع الدولي.
    Several speakers referred to the conclusion of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change that transnational organized crime constituted one of the six clusters of threats that the international community must be concerned with. UN وأشار عدة متكلمين إلى ما خلص إليه الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير من أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تمثل واحدة من ست مجموعات من الأخطار يجب على المجتمع الدولي أن يهتم بها.
    A UNODC assessment concluded that transnational organized crime adversely affected the transition process by undermining state institutions and hampering economic development and investment. UN وخلص تقييم أجراه المكتب إلى أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تنعكس سلبا على العملية الانتقالية وذلك بتقويض المؤسسات الحكومية وعرقلة التنمية الاقتصادية والاستثمار.
    There is also greater recognition that transnational organized crime should be addressed in the immediate post-conflict environment of United Nations engagement to prevent criminal syndicates from quickly consolidating and institutionalizing their influence. UN وهناك أيضا اعتراف متزايد بأنه ينبغي التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في سياق تدخل الأمم المتحدة في البيئات التي تعقب فورا انتهاء الصراع لمنع العصابات الإجرامية من الإسراع بتوطيد نفوذها وإضفاء الصفة المؤسسية عليه.
    Emphasizing that transnational organized crime must be addressed in full respect for the principle of the sovereignty of States and in accordance with the rule of law as part of a comprehensive response to promote durable solutions through the promotion of human rights and more equitable socio-economic conditions, UN وإذ تشدد على وجوب التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في ظل الاحترام الكامل لمبدأ سيادة الدول ووفقا لسيادة القانون، في إطار استجابة شاملة من أجل تشجيع التوصل إلى حلول دائمة من خلال تعزيز حقوق الإنسان وتهيئة ظروف اجتماعية واقتصادية أكثر إنصافا،
    Several speakers drew attention to the fact that transnational organized crime undermined development, political stability and legitimate economic activity. UN 59- وجّه عدة متكلمين الانتباه إلى أنّ الجريمة المنظمة عبر الوطنية تقوّض التنمية والاستقرار السياسي والنشاط الاقتصادي المشروع.
    Convinced that transnational organized crime at sea is a global problem that may threaten security, stability and the rule of law, undermines economic prosperity and sustainable development and may threaten the environment, making international cooperation to prevent and control it essential, UN واقتناعاً منها بأنَّ الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر هي مشكلة عالمية يمكن أن تهدِّد الأمن والاستقرار وسيادة القانون وتقوِّض الرخاء الاقتصادي والتنمية المستدامة وأن تهدِّد البيئة، مما يجعل التعاون الدولي على منعها ومكافحتها ضرورة أساسية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more