"that tribunal" - Translation from English to Arabic

    • تلك المحكمة
        
    • هذه المحكمة
        
    • لتلك المحكمة
        
    • لهذه المحكمة
        
    that Tribunal constitutes an additional and specialized forum for the peaceful settlement of disputes, complementary to the International Court of Justice. UN وتعد تلك المحكمة محفلا إضافيـا متخصصـا لتسويــة المنازعــات بالوسائل السلمية يكمل محكمة العدل الدولية.
    In that connection, her delegation greatly regretted the questions that had arisen recently regarding the operation of the International Tribunal for Rwanda; that Tribunal must function fairly and effectively without any interference in its operation. UN وفي هذا الصدد يأسف وفدها أسفا شديدا للتساؤلات التي طرحت مؤخرا فيما يتعلق بسير أعمال المحكمة الدولية لرواندا؛ فالواجب هو أن تؤدي تلك المحكمة عملها بالعدل والفعالية دونما تدخل في عملها.
    However, the solution depends on concerted effort, particularly on the part of management of that Tribunal. UN إلا أن حل هذه المسألة يتوقف على بذل جهود متضافرة، لا سيما من جانب إدارة تلك المحكمة.
    Besides the number and importance of the cases, there is the matter of judges travelling to the seat of that Tribunal; UN وإلى جانب عدد وأهمية هذه القضايا هناك أيضا مسألة انتقال القضاة إلى هذه المحكمة.
    It welcomed the intention of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to give particular attention to following up its report on the management of that Tribunal. UN وأضاف أنه يرحب بعزم مكتب المراقبة الداخلية على إيلاء أمر متابعة تقريره بشأن إدارة هذه المحكمة اهتماما خاصا.
    But as no such provisions are inserted in the present statute, there is no legal ground upon which the General Assembly could proceed to review judgments already pronounced by that Tribunal. UN غير أنه نظرا لعدم إدراج أي أحكام من هذا القبيل في النظام اﻷساسي الحالي، فليس هناك أي أساس قانوني يمكن أن ترتكز عليه الجمعية العامة لمباشرة مراجعة اﻷحكام التي سبق لتلك المحكمة أن نطقت بها.
    She told me that the ICTR judges also envisaged using the same approach to seeking an amendment to the Statute of that Tribunal, and that a separate letter prepared with that intention would shortly be addressed to you. UN وأبلغني بأن قضاة المحكمة ينوون هم أيضا اتباع نفس النهج بغية إدخال تعديلات على النظام الأساسي لهذه المحكمة وأنه سيوجه إليكم بهذا الشأن رسالة مستقلة يعدها لهذه الغاية.
    Furthermore, we support the extension of the terms of office for all 18 ad litem judges of that Tribunal until the end of 2008. UN وعلاوة على ذلك، نحن نؤيد تمديد ولايات كل القضاة الثمانية عشر المخصصين في تلك المحكمة حتى نهاية عام 2008.
    I have already indicated above that I do not consider the system implemented by that Tribunal in 2001 to be totally satisfactory. UN وقد سبق أن أشرت أعلاه إلى أنني لا أعتقد أن النظام الذي نفّذته تلك المحكمة في عام 2001 نظام مُرض تماما.
    Accordingly, that Tribunal did not address the question of the limited partnership's compulsory membership. UN وبناء على ذلك، لم تعالج تلك المحكمة مسألة العضوية الإلزامية لشركة التوصية البسيطة.
    The way it stops is for you and your mom to testify before that Tribunal. Open Subtitles الطريقة يتوقف هو لك والدتك بالشهادة أمام تلك المحكمة.
    These provisions are akin to article 15 of the Statute of the international tribunal for crimes in the former Yugoslavia, which calls for the judges of that Tribunal to adopt rules of evidence and procedure. UN هذه اﻷحكام مشابهة ﻷحكام المادة ١٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية للجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة التي تدعو قضاة تلك المحكمة الى اعتماد قواعد اثبات وإجراءات المحكمة.
    No inconsistency would in any way exist between having cases brought under the jurisdiction of an international criminal tribunal and between having the trials conducted by that Tribunal in the territory of Rwanda if that were deemed suitable. UN إذ لا يوجد تضارب بأي شكل كان بين أن تُرفع القضايا ضمن نطاق ولاية محكمة جنائية دولية وبين إجراء المحاكمات من قبل تلك المحكمة نفسها في إقليم رواندا إذا ارتئى ذلك مناسبا.
    We recognize, however, that there are problems of inadequate space in the penitentiary systems of States that have agreements with the Tribunal for the former Yugoslavia to carry out the prison sentences of persons sentenced by that Tribunal. UN ومهما يكن من أمر، نقر بوجود مشاكل تتمثل في عدم توفر أماكن في سجون الدول التي أبرمت اتفاقات مع محكمة يوغسلافيا السابقة لتنفيذ أحكام بالسجن التي أصدرتها تلك المحكمة بحق أشخاص.
    There was reason, under public international law, to call into question that decision to extend the mandate of a tribunal set up for specific purposes and with a specific jurisdiction to include jurisdiction in another sovereign State to which no reference had been made at the time when that Tribunal had been set up. UN ويوجد سبب، وفقا للقانون الدولي، يدعو إلى الشك في قرار تمديد ولاية المحكمة التي أنشئت ﻷغراض محددة وبولاية محددة بحيث تشمل اختصاصا في دولة أخرى ذات سيادة لم ترد إشارة إليها عند إنشاء تلك المحكمة.
    On 1 June, the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda assigned two judges from that Tribunal to the Appeals Chamber. UN وفي 1 حزيران/يونيه ، عين رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قاضيين من تلك المحكمة للعمل في دائرة الاستئناف بمحكمة يوغوسلافيا.
    Installation of a local IMIS system at that Tribunal is not possible owing to technical difficulties. UN وليس من الممكن تركيب عنصر محلي لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في هذه المحكمة بسبب صعوبات تقنية.
    that Tribunal's constructive expulsion awards require that those who leave a country must have experienced dire or threatening conditions so extreme as to leave no realistic alternative to departure. UN ووفقاً لقرارات هذه المحكمة في هذا المجال يجب أن يكون أولئك الذين غادروا البلد قد عانوا ظروفاً تبلغ من القسوة أو الخطورة حداً لا يترك لهم أي حل واقعي سوى الرحيل.
    As the judges at ILOAT are professional judges and therefore bound by strict professional ethics, usually from the highest national courts, they are generally perceived as being more independent and experienced and this positively influences staff confidence in that Tribunal. UN ولما كان القضاة في المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية قضاة محترفين وبالتالي ملزمين بآداب مهنية صارمة، ويتم اختيارهم عادة من أعلى المحاكم الوطنية، فإنه يُنظر إليهم عادة على أنهم يتمتعون بقدر أكبر من الاستقلال والخبرة، ولهذا الأمر تأثير إيجابي في ثقة الموظفين في هذه المحكمة.
    To cite another example, although the judges of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia met for the first time in November 1993, the first trial hearings of that Tribunal commenced on 7 May 1996. UN وكمثال آخر، اجتمع قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة للمرة الأولى في تشرين الثاني/نوفمبر 1993، غير أن جلسات المحاكمة الأولى في هذه المحكمة لم تبدأ سوى في 7 أيار/مايو 1996.
    The Netherlands is the host country of the Tribunal for the former Yugoslavia and of the joint Appeals Chamber and Office of the Prosecutor of that Tribunal and of the Rwanda Tribunal. UN وهولندا هي البلد المضيف لمحكمة يوغوسلافيا السابقة ولغرفة الاستئنافات المشتركة ومكتب المدعي العام لتلك المحكمة ولمحكمة رواندا.
    The question had arisen in that Tribunal of the responsibility of a civilian, Mr. Karadjic, and of indictment on the basis of the responsibility of a superior under the relevant article of the Statute of that Tribunal. UN والسؤال الذي طرح في تلك المحكمة عن مسؤولية شخص مدني هو السيد كاراجيتش ، واﻹدانة على أساس مسؤولية رئيس بموجب المادة ذات الصلة في النظام اﻷساسي لتلك المحكمة .
    The provision for the external audit of the Tribunal for Rwanda had been included under “Contractual services” because the budget for that Tribunal covered only a travel component, but the Secretariat had been requested to make provision for fees in addition to travel. UN وذكر أن الاعتماد الخاص بالمراجعة الخارجية لحسابات المحكمة الدوليـــة لرواندا أدرج تحــــت بنــــد " الخدمات التعاقدية " ﻷن الميزانية المخصصة لهذه المحكمة لا تشمل إلا عنصرا للسفر. غير أنه طلب من اﻷمانة العامة تخصيص رسوم باﻹضافة إلى عنصر السفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more