"that truth" - Translation from English to Arabic

    • تلك الحقيقة
        
    • هذه الحقيقة
        
    • أن الحقيقة
        
    • بأن الحقيقة
        
    • وتلك الحقيقة
        
    • لتلك الحقيقة
        
    • بتلك الحقيقة
        
    • تلك الحقيقةِ
        
    • هذة الحقيقة
        
    Today, in supporting and voting for the resolution, Saint Kitts and Nevis, despite its size, continues to be an advocate of that truth. UN واليوم، إن سانت كيتس ونفيس في دعمها للقرار والتصويت لصالحه، على الرغم من حجمها، لا تزال تدافع عن تلك الحقيقة.
    The time has come at this Millennium Summit to make that truth a creative hope, a colossal challenge. UN ولقد حان الوقت، في مؤتمر قمة الألفية هذا، لنجعل تلك الحقيقة أملا خلاقا وتحديا هائلا.
    Cemeteries from France to North Africa, with their rows of Christian crosses and Stars of David, attest to that truth. UN وتشهد على هذه الحقيقة المقابر الممتدة من فرنسا إلى شمال أفريقيا وعليها صفوف من الصلبان المسيحية ونجوم داوود.
    And I believe that truth will only grow stronger in a world where the borders between nations are blurred. UN إنني أؤمن أن هذه الحقيقة ستزداد قوة في عالم الحدود بين الدول فيه آخذة في التلاشي.
    Aware also that truth and justice are indispensable elements for the attainment of reconciliation and lasting peace, UN وإذ تدرك أيضا أن الحقيقة والعدل عنصران لا غنى عنهما في تحقيق المصالحة والسلام الدائم،
    The first holds that truth is not an abstraction or a dream. The truth is something that is happening at this very moment to every one of us and to all of our people. UN التفسير الأول يرى أن الحقيقة ليست فكرة مجردة أو حلما، بل هي شيء يحدث في هذه اللحظة بالذات لكل واحد منا ولجميع شعبنا.
    It takes courage to tell the truth about the past when that truth is painful or even shameful. UN وقول الحقيقة عن الماضي يحتاج إلى شجاعة حين تكون تلك الحقيقة مؤلمة بل وبشعة.
    that truth has been reaffirmed in each of these Declarations. UN ولقد أعيد التأكيد على تلك الحقيقة في كل إعلان من هذه الإعلانات.
    And I intend to protect my daughter from that truth for as long as I can. Open Subtitles وأنوي حماية ابنتي من تلك الحقيقة ما استطعت.
    I promised you the truth today, but that truth has come under assault. Open Subtitles وعدتكم بالحقيقة اليوم لكن تلك الحقيقة تعرضت لهجوم
    People like me face that truth every day so people like you can live the lie. Open Subtitles الناس مثلي يواجه تلك الحقيقة كل يوم من الناس مثلك يمكن أن يعيش الكذبة.
    I wouldn't be standing here today if that truth failed to exist. Open Subtitles إنني لم أكن لأتواجد هنا اليوم .لو ما تلك الحقيقة غير موجودة
    The Secretary-General had recalled that truth in his report and had accordingly made the issue his first priority. UN وأضاف أن الأمين العام أشار إلى هذه الحقيقة في تقريره، مما يفسر إيلاءه أهمية كبرى لهذه المسألة.
    Ms. Chanet could perhaps shed light on the matter, since he believed that truth was not a defence in French civil law in cases where it damaged a person's reputation in a private matter. UN وأضاف أن السيدة شانيه ربما يمكنها أن توضّح المسألة إذ يظن أن جلاء الحقيقة لا يجوز اتخاذه حجة للدفاع في القانون المدني الفرنسي إذا كانت هذه الحقيقة تمس بسمعة أحد في قضية خاصة.
    Each religion tends to believe that it is sole guardian of the truth and that it has a duty to make everyone bear witness to that truth. UN إذ أن كل اﻷديان تميل إلى أن تعتبر أنها وحدها تملك الحقيقة وأن من واجبها أن تدعو الجميع إلى التعرف على هذه الحقيقة.
    I've been drowning that truth in my head'cause I want so bad for us to be away from him. Open Subtitles كنت غارقاُ في هذه الحقيقة طيلة حياتي لأنني أريد بشدة أن نبتعد عنه
    The second holds that truth is the only thing that links us to the whole, to all humankind. UN ويعتقد التفسير الثاني أن الحقيقة هي الشيء الوحيد الذي يربطنا بالكل، بالجنس البشري كله.
    While underscoring that truth would be the Fund's greatest ally, delegations condemned the campaign to discredit the Fund. UN ومع تأكيدها على أن الحقيقة هي الحليف الأكبر للصندوق، شجبت الوفود الحملة الرامية إلى تشويه سمعة الصندوق.
    She underscored that truth was the Fund's best ally in confronting the false allegations levelled against it. UN وشددت على أن الحقيقة هي خير حليف للصندوق في مواجهة المزاعم الكاذبة المثارة ضده.
    Butl didn't know that truth will brace me likethis. Open Subtitles و لكنني لم أعلم بأن الحقيقة ستشجعني هكذا
    that truth was the inspiration for the United Nations. UN وتلك الحقيقة هي التي ألهمت إنشاء الأمم المتحدة.
    'Cause you're all so self-involved and self-serving and your behavior here today, sir, was a perfect embodiment of that truth, okay? Open Subtitles لأن جميعكم منطوون وتخدمون ذواتكم وتصرفك هنا اليوم يا سيدي كان تجسيد مثالي لتلك الحقيقة, حسنًا؟
    Recognition of that truth can only improve the effectiveness of the United Nations family as a whole. UN والاعتراف بتلك الحقيقة إنمـا يؤدي إلى تحسين فعالية أسـرة الأمم المتحدة في مجموعها.
    But that truth is so strange, that no one will believe it! Open Subtitles لكن تلك الحقيقةِ غريبةُ جداً لا أحد سيصدقها
    Where he came to believe he had to protect us from that truth. Open Subtitles المكان الذى اتى الية ليؤمن كان يحمينا من هذة الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more