"that un-oceans" - Translation from English to Arabic

    • أن الشبكة
        
    • أن شبكة الأمم المتحدة للمحيطات
        
    The Inspectors realized that UN-Oceans has been unable to satisfactorily fulfil its current ToR. Two challenges build on each other. UN وتبيّن للمفتشين أن الشبكة لم تتمكن من الاضطلاع بصورة مرضية باختصاصاتها الراهنة، إذ تواجه تحديين مترابطين في هذا الصدد.
    Member States should recall that UN-Oceans is a coordination mechanism and not an implementing one. UN وينبغي أن تتذكر الدول الأعضاء أن الشبكة آلية تنسيق وليست آلية تنفيذ.
    The Inspectors realized that UN-Oceans has been unable to satisfactorily fulfil its current ToR. Two challenges build on each other. UN وتبيّن للمفتشين أن الشبكة لم تتمكن من الاضطلاع بصورة مرضية باختصاصاتها الراهنة، إذ تواجه تحديين مترابطين في هذا الصدد.
    Member States should recall that UN-Oceans is a coordination mechanism and not an implementing one. UN وينبغي أن تتذكر الدول الأعضاء أن الشبكة آلية تنسيق وليست آلية تنفيذ.
    He also noted that UN-Oceans had established an online consultative process on the preparation of draft terms of reference for UN-Oceans for consideration by the Assembly at its forthcoming session. UN ولاحظ أيضا أن شبكة الأمم المتحدة للمحيطات قد أنشأت عملية تشاورية على الإنترنت بشأن إعداد مشروع اختصاصات الشبكة لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها المقبلة.
    She highlighted that UN-Oceans had adopted a biennial work programme at its February meeting. UN وأبرزت أن الشبكة اعتمدت برنامج عمل لفترة سنتين في اجتماعها الذي عقدته في شباط/فبراير.
    Some UN-Oceans members disagree, noting that UN-Oceans should have the scope and flexibility to address emerging and future issues. UN وبعض أعضاء الشبكة ليسوا متفقين مع ذلك، إذ يشيرون إلى أن الشبكة ينبغي أن تعمل ضمن نطاق ووفق مرونة يتيحان لها تناول القضايا الناشئة والمستقبلية.
    Thus, there is a misperception perhaps leading to a misunderstanding by some member States that UN-Oceans is an implementing mechanism and that it is more active than it really is. UN ومن ثم يلاحظ وجود لبس ربما يؤدي إلى فهم خاطئ من جانب بعض الدول الأعضاء يحملها على الاعتقاد أن الشبكة آليةُ تنفيذ وأن نشاطها أكبر من حجم هذا النشاط في الواقع.
    Some UN-Oceans members disagree, noting that UN-Oceans should have the scope and flexibility to address emerging and future issues. UN وبعض أعضاء الشبكة ليسوا متفقين مع ذلك، إذ يشيرون إلى أن الشبكة ينبغي أن تعمل ضمن نطاق ووفق مرونة يتيحان لها تناول القضايا الناشئة والمستقبلية.
    Thus, there is a misperception perhaps leading to a misunderstanding by some member States that UN-Oceans is an implementing mechanism and that it is more active than it really is. UN ومن ثم يلاحظ وجود لبس ربما يؤدي إلى فهم خاطئ من جانب بعض الدول الأعضاء يحملها على الاعتقاد أن الشبكة آليةُ تنفيذ وأن نشاطها أكبر من حجم هذا النشاط في الواقع.
    With regard to the strengthening of coordination and cooperation within the United Nations system, it was noted that UN-Oceans provided a useful forum and there was a good level of cooperation among the organizations that comprised it. UN وفيما يتعلق بتعزيز التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة، أشير إلى أن الشبكة تتيح منتدى مفيداً وأن هناك مستوى جيداً من التعاون فيما بين المنظمات التي تتكون منها الشبكة.
    He noted in that context that UN-Oceans had received a number of constructive comments from Member States, and that two constructive discussion sessions with Member States had been held in 2013 to share views on a number of aspects, including the UN-Oceans mandate, structure and modalities of work. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن الشبكة تلقت عددا من التعليقات البناءة من الدول الأعضاء، وإلى عقد جلستي نقاش بنّاءتين مع الدول الأعضاء في عام 2013 من أجل تبادل الآراء معها بشأن عدد من الجوانب، من بينها ولاية شبكة الأمم المتحدة للمحيطات وهيكلها وأساليب عملها.
    Further, they note that UN-Oceans has not yet been able to demonstrate its full " value added " due to its structural weaknesses and lack of resources and should be given a fair chance, with the proper resources, to carry out the work it was mandated to do in order to fully realize its potential. UN ويشير المفتشان كذلك إلى أن الشبكة لم تتمكن بعد من أن تبرهن عن كامل " قيمتها الإضافية " بسبب أوجه ضعفها الهيكلي وانعدام الموارد، ويدعوان إلى إعطائها فرصة كافية وموارد مناسبة لكي تضطلع بالعمل الذي أنيط بها وتبلُغ أتم قدراتها.
    21. The evaluation found that UN-Oceans had been unable to satisfactorily fulfil its original terms of reference, owing in part to a major structural weakness related to the lack of human and financial resources, thus limiting the capacity for a comprehensive review of relevant programmes and for meaningful identification of areas of joint work. UN 21 - وتبين من التقييم أن الشبكة لم تتمكن من الاضطلاع بصورة مرضية باختصاصاتها الأصلية ويعزى ذلك جزئيا إلى ضعف هيكلي كبير يتصل بعدم توافر الموارد البشرية والمالية، مما يقلل من القدرة على إجراء استعراض شامل للبرامج ذات الصلة وتحديد مجالات العمل المشترك على نحو إيجابي.
    Further, they note that UN-Oceans has not yet been able to demonstrate its full " value added " due to its structural weaknesses and lack of resources and should be given a fair chance, with the proper resources, to carry out the work it was mandated to do in order to fully realize its potential. UN ويشير المفتشان كذلك إلى أن الشبكة لم تتمكن بعد من أن تبرهن عن كامل " قيمتها الإضافية " بسبب أوجه ضعفها الهيكلي وانعدام الموارد، ويدعوان إلى إعطائها فرصة كافية وموارد مناسبة لكي تضطلع بالعمل الذي أنيط بها وتبلُغ أتم قدراتها.
    At the 5th meeting of the Informal Consultative Process (ICP), " It was also emphasized that UN-Oceans had been established as an inter-agency coordinating mechanism for issues relating to oceans and seas within the United Nations system to function within the mandate set out in General Assembly resolution 58/240 " . UN وفي الاجتماع الخامس للعملية التشاورية غير الرسمية، أُكد أيضاً أن الشبكة " قد شُكلت كآلية تنسيق مشتركة بين الوكالات مختصة بالمسائل ذات الصلة بالمحيطات والبحار داخل منظومة الأمم المتحدة لتعمل في إطار ولايتها على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 58/240 " ().
    At the 5th meeting of the Informal Consultative Process (ICP), " It was also emphasized that UN-Oceans had been established as an inter-agency coordinating mechanism for issues relating to oceans and seas within the United Nations system to function within the mandate set out in General Assembly resolution 58/240 " . UN وفي الاجتماع الخامس للعملية التشاورية غير الرسمية، أُكد أيضاً أن الشبكة " قد شُكلت كآلية تنسيق مشتركة بين الوكالات مختصة بالمسائل ذات الصلة بالمحيطات والبحار داخل منظومة الأمم المتحدة لتعمل في إطار ولايتها على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 58/240 " ().
    He explained that UN-Oceans had been pursuing its coordination work through task forces on (i) post-tsunami response; (ii) the regular process for the global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects; (iii) biodiversity in marine areas beyond national jurisdiction; and (iv) the second intergovernmental review of the Global Programme of Action. UN وأوضح أن الشبكة تضطلع بعملها في مجال التنسيق عن طريق فرق عمل معنية بالمسائل التالية: ' 1` الاستجابة في أعقاب كارثة التسونامي؛ و ' 2` العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية؛ و ' 3` التنوع الأحيائي في المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؛ و ' 4` الاستعراض الحكومي الدولي الثاني لبرنامج العمل العالمي.
    It was noted that UN-Oceans would be willing to play a more direct role in the coordination of the process and to become part of any follow-up decided upon by the General Assembly. UN ووردت الإشارة أيضا إلى أن شبكة الأمم المتحدة للمحيطات ربما ترغب في أن تقوم بدور أكثر مباشرة في تنسيق العملية وفي أن تصبح طرفا في أي عملية متابعة تقررها الجمعية العامة.
    86. She stated that UN-Oceans had convened three teleconferences and had held two face-to-face meetings on 5 February and 27 May 2014, the latter of which was held on the margins of the present meeting of the Informal Consultative Process. UN ٨٦ - وذكرت المديرة أن شبكة الأمم المتحدة للمحيطات عقدت ثلاثة اجتماعات بواسطة التداول من بُعد واجتماعين مباشرين في 5 شباط/فبراير و 27 أيار/مايو 2014، وقد عقد هذا الأخير على هامش الاجتماع الحالي للعملية الاستشارية غير الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more