"that unamid" - Translation from English to Arabic

    • أن العملية المختلطة
        
    • بأن العملية المختلطة
        
    • قيام العملية المختلطة
        
    • العملية المختلطة بأن
        
    • أن تقوم العملية المختلطة
        
    • إلى عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة
        
    • أنّ العملية المختلطة
        
    • بأن تقوم العملية المختلطة
        
    We are acutely aware that UNAMID is a difficult and often dangerous mission. UN ندرك إدراكا شديدا أن العملية المختلطة صعبة وكثيرا ما تكون محفوفة بالمخاطر.
    He said that UNAMID was implementing a more robust posture, adding that UNAMID would continue to patrol Jebel Marra. UN وقال إن العملية المختلطة تتخذ موقفا أكثر اتساما بالردع. وأضاف أن العملية المختلطة ستواصل تسيير دوريات في جبل مارا.
    He also assured the Committee that UNAMID and the Joint Mediation Support Team stood ready to support the work of the Committee. UN وأكد للجنة أيضا أن العملية المختلطة وفريق دعم الوساطة المشترك على استعداد لدعم أعمال اللجنة.
    The Special Representative advised the Council that UNAMID had spent several hours in the village and interviewed 70 villagers. UN وأبلغت الممثلة الخاصة المجلس بأن العملية المختلطة أمضت عدة ساعات في القرية وأجرت مقابلات مع 70 من أهالي القرية.
    The Board recommends that the Administration ensure that UNAMID monitors the execution of its training plans (paras. 414-416) UN ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام العملية المختلطة برصد تنفيذ خططها في مجال التدريب (الفقرات 414-416)
    70. It is clear to all observers that UNAMID has faced difficulties in the implementation of its mandate. UN 70 - ومن الواضح لجميع المراقبين أن العملية المختلطة تواجه صعوبات في تنفيذ الولاية المنوطة بها.
    It added that UNAMID would discontinue the Entebbe and Brindisi links and retain only the Valencia link. UN وأضافت الإدارة أن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ستلغي حلقة الوصل بقاعدتي عنتيبي وبرينديزي وتحتفظ فقط بحلقة الوصل بقاعدة فالنسيا.
    The focal point subsequently stated that the competent authorities had been unaware that the expert was accompanying the patrol, given that UNAMID had not provided them with advance warning of his participation, and that he had thus not been directly targeted. UN وصرح مسؤول الاتصال بعد ذلك، بأن السلطات المختصة لم تكن على علم بأن الخبير كان برفقة الدورية حيث أن العملية المختلطة لم تخطرهم مسبقا بمشاركته ومن ثم لم يكن مستهدفا بصورة مباشرة.
    I assure the Government that UNAMID remains steadfast in its commitment to assist it and the people of Darfur in reaching these goals in an open and transparent manner. UN وأؤكد للحكومة أن العملية المختلطة لا تزال ثابتة في التزامها بمساعدتها ومساعدة شعب دارفور على بلوغ هذه الأهداف بصورة مفتوحة وشفافة.
    He underlined the fact that UNAMID continued to exercise its protection strategy on the basis of maintaining a robust presence in areas of potential hostilities and providing direct protection. UN وأكد أن العملية المختلطة ستواصل تنفيذ استراتيجيتها الحمائية القائمة على الاحتفاظ بوجود قوي في مناطق الاشتباكات المحتملة وتقديم الحماية المباشرة.
    The Advisory Committee notes, in addition, that UNAMID will be utilizing solar power in lieu of fossil fuels for power generation. UN وتشير اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، إلى أن العملية المختلطة ستكف عن استخدام الوقود الأحفوري وستبدأ باستخدام الطاقة الشمسية لتوليد الطاقة.
    In this connection, the Advisory Committee notes that UNAMID has restructured the former Humanitarian Liaison Office and renamed it the Protection Strategy and Coordination Division. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن العملية المختلطة قامت بإعادة هيكلة مكتب الاتصال للأغراض الإنسانية السابق وغيرت تسميته ليصبح شعبة استراتيجية الحماية والتنسيق.
    It was further indicated that UNAMID had undertaken to provide technical and logistical support, as appropriate, to the Darfur Regional Authority in this formative stage in order to prevent destabilization of the fragile peace. UN وأشير كذلك إلى أن العملية المختلطة تعهدت بتقديم الدعم التقني واللوجستي، عند الاقتضاء، للسلطة الإقليمية لدارفور في مرحلة التشكيل هذه بغرض الحيلولة دون زعزعة استقرار السلام الهش.
    In addition, it was indicated that UNAMID provided support to several military contingents whose light passenger vehicles had not yet arrived in the mission area. UN وإضافة إلى ذلك، أُشيرَ إلى أن العملية المختلطة تقدم الدعم لعدة وحدات عسكرية لم تصل بعد سيارات الركاب الخفيفة التابعة لها إلى منطقة البعثة.
    The review team did not find any evidence to support the allegation that UNAMID had intentionally sought to cover up crimes against civilians and peacekeepers. UN ولم يعثر فريق الاستعراض على أي دليل يدعم الادعاء بأن العملية المختلطة تعمدت السعي إلى التستر على الجرائم المرتكبة ضد المدنيين وأفراد حفظ السلام.
    The interviewed victims informed the Panel that the perpetrators were aware that UNAMID would not pay a ransom, but expected the Government to pay a ransom for the release of the victims. UN وأبلغ الضحايا الذين أجريت مقابلات معهم الفريق بأن الجناة كانوا على علم بأن العملية المختلطة لن تدفع فدية لهم ولكنهم توقعوا قيام الحكومة بدفع الفدية للإفراج عن الضحايا.
    Nevertheless, the Committee trusts that UNAMID will redouble its efforts to implement all the expected accomplishments set out in the results-based budgeting frameworks for the 2011/12 period. UN بيد أن اللجنة على ثقة بأن العملية المختلطة سوف تضاعف جهودها لتنفيذ جميع الإنجازات المتوقعة المبينة في أطر الميـزنة القائمة على النتائج للفترة 2011-2012.
    295. The Board recommends that the Administration ensure that UNAMID sign all air cargo manifests, as required by the standard operating procedures of the Movement Control Unit. UN 295 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بالتوقيع على جميع بيانات الشحن الجوي كما هو مطلوب في إجراءات التشغيل النمطية لوحدة مراقبة الحركة.
    336. The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that UNAMID expedite the acquisition of the planned water equipment and the drilling of water wells so as to guarantee the water supply for the mission. UN 336 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بكفالة قيام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بالتعجيل باقتناء معدات المياه المقررة وحفر آبار المياه لضمان إمداد البعثة بالمياه.
    132. The Board recommends that UNAMID review the control mechanisms in place to ensure that recoveries on account of liquidated damages and other contract-related breaches are effected in a timely manner. UN ١٣٢ - ويوصي المجلس العملية المختلطة بأن تستعرض آليات الرقابة الموجودة، لكفالة استرداد التعويضات المقطوعة وتسوية غير ذلك من الانتهاكات المتصلة بالعقود في الوقت المناسب.
    The Council further decided that UNAMID should assume operational command authority over personnel deployed to AMIS and the heavy support package in order for it to perform its mandated tasks, as its resources and capabilities permitted, immediately upon transfer of authority from AMIS to UNAMID. UN وقرر المجلس كذلك أن تقوم العملية المختلطة بتولي سلطة القيادة التنفيذية على الأفراد المنتشرين لدى بعثة الاتحاد الأفريقي ومجموعة الدعم الثقيل حتى تتمكن من أداء المهام المنوطة بها حسبما تسمح به مواردها وقدراتها فور انتقال السلطة من بعثة الاتحاد الأفريقي إلى العملية المختلطة.
    The Security Council should request that UNAMID regularly provide to any future Panel of Experts information in its possession or observations concerning the presence of military equipment and supplies in Darfur or the transfer into Darfur of such equipment and supplies. UN ينبغي لمجلس الأمن أن يطلب إلى عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور أن تقدم بانتظام إلى أي فريق خبراء في المستقبل ما بحوزتها من معلومات أو ملاحظات تتعلق بوجود معدات وإمدادات عسكرية في دارفور أو بنقل مثل هذه المعدات والإمدادات إلى دارفور.
    69. The Advisory Committee notes that UNAMID is proposing a total of 37 support staff to be located at Port Sudan and 45 at El Obeid. UN 69 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنّ العملية المختلطة تقترح إنشاء ما مجموعه 37 وظيفة دعم في بور سودان و45 في الأُبيض.
    183. The Administration agreed with the Board's recommendation that UNAMID install fire pre-warning systems in all warehouses. UN 183 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بتركيب نظم للإنذار المبكر بالحرائق في جميع المستودعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more