"that uncitral" - Translation from English to Arabic

    • أن الأونسيترال
        
    • أنَّ الأونسيترال
        
    • بأن الأونسيترال
        
    • أن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
        
    • أن الأونسترال
        
    • أنّ الأونسيترال
        
    • للأونسيترال أن
        
    However, delegations should keep in mind that UNCITRAL focused on law, and some proposals possibly exceeded its mandate and resources. UN ولكن ينبغي أن تأخذ الوفود في الاعتبار أن الأونسيترال تركز على القانون، وأن بعض المقترحات ربما تتجاوز ولايتها ومواردها.
    The Chairperson pointed out that UNCITRAL was an international forum that must adopt solutions suited to a global context. UN 32- الرئيسة أشارت إلى أن الأونسيترال منتدى دولي يتوجب عليه اعتماد حلول تناسب السياق العالمي.
    She noted that UNCITRAL promoted the rule of law in both national and cross-border contexts: by developing a modern commercial law framework; by assisting States to implement it; and by helping them to fulfil their international commitments, under the auspices of other international and regional organizations. UN وأشارت إلى أن الأونسيترال تعزز سيادة القانون في السياقين الوطني والعابر للحدود، وذلك من خلال صوغ إطار عصري للقانون التجاري؛ ومن خلال مساعدة الدول على تنفيذ ذلك الإطار؛ ومن خلال مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها الدولية، تحت رعاية منظمات دولية وإقليمية أخرى.
    In that regard, recalling that UNCITRAL was a global rather than regional organization, it was agreed that such an assessment required the potential for international and not merely regional harmonization. UN واستذكرت اللجنة في هذا الصدد أنَّ الأونسيترال هي منظمة عالمية، لاإقليمية، فاتَّفقت على أنَّ هذا التقييم يستلزم إمكانية المناسقة على الصعيد الدولي، لا على الصعيد الإقليمي فحسب.
    It was suggested then that UNCITRAL could be in an ideal position to work on transnational legal aspects of identity management. UN وأُشير وقتها إلى أنَّ الأونسيترال يمكن أن تكون في وضع مثالي يمكّنها من العمل على الجوانب القانونية عبر الوطنية من إدارة شؤون الهوية.
    Switzerland therefore is convinced that UNCITRAL is better suited than any other organization to undertake the proposed study. UN وسويسرا مقتنعة، من ثم، بأن الأونسيترال أنسب من أي منظمة أخرى لإجراء الدراسة المقترحة.
    A number of delegations stated that UNCITRAL should conduct its work in a more cost-effective manner. UN وذكر عدد من الوفود أن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ينبغي أن تؤدي عملها بصورة أكثر اتساما بفعالية التكاليف.
    92. His delegation noted with satisfaction that UNCITRAL had held a general discussion of the draft legislative guide on privately financed infrastructure projects. UN ٩٢ - وأضاف أن وفده يلاحظ بارتياح أن الأونسترال أجرت مناقشة عامة لمشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    2. Approaches to regulating PPPs It was suggested that UNCITRAL should aim at formulating general principles that regulate the common elements of PPPs. UN 46- رئي أنّ الأونسيترال ينبغي أن تسعى إلى صوغ مبادئ عامة تنظّم العناصر المشتركة في الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Concerning the role of the General Assembly, it should be borne in mind that UNCITRAL was the body which finalized and adopted the outcome of its work. UN أما بشأن دور الجمعية العامة يجب ألا يغيب عن الأذهان أن الأونسيترال هي الهيئة التي وضعت نتيجة عملها في صورته النهائية وتولت اعتماده.
    13. INSOL considers that UNCITRAL is eminently suited to carrying out a project of this complexity and wide-ranging significance. UN 13- ترى الإنسول أن الأونسيترال هي في موقع بارز يمكّنها من الاضطلاع بمشروع بهذه الدرجة من التعقّد وذي أهمية واسعة النطاق.
    That important document provided clarity on the responsibilities of member States of UNCITRAL and the extent to which others could be of assistance; it underscored the fact that UNCITRAL was an organization of States, which were responsible for its decision-making. UN وقدمت تلك الوثيقة الهامة توضيحا لمسؤوليات الدول الأعضاء في الأونسيترال والمدى الذي يمكن للآخرين بلوغه في تقديم المساعدة؛ وأكدت الوثيقة واقعة أن الأونسيترال هي منظمة للدول، وهي المسؤولة عن ما تتخذه من قرارات.
    38. Mr. Su Wei (China) noted that UNCITRAL had continued to make headway over the past year in its forward-looking and authoritative work. UN 38 - السيد سو واي (الصين): أشار إلى أن الأونسيترال استمرت السنة الفائتة في إحراز تقدم في عملها الموثوق وذي النظرة التطلعية.
    67. Sri Lanka noted with satisfaction that the various UNCITRAL conventions and model laws were being applied in many countries, which was an indication that UNCITRAL was succeeding in harmonizing and unifying international trade law and thereby promoting a conducive environment for international trade. UN 67 - وتلاحظ سري لانكا مع الارتياح أنه يجري تطبيق اتفاقيات الأونسيترال وقوانينها النموذجية المختلفة في بلدان كثيرة، وهو مؤشر على أن الأونسيترال نجحت في مواءمة وتوحيد القانون التجاري الدولي وبذلك تعمل على إيجاد بيئة مواتية للتجارة الدولية.
    While it is correct that the insolvency of banks and other financial institutions has been excluded so far from the scope of insolvency-related work undertaken by UNCITRAL, Switzerland maintains that UNCITRAL is better suited than any other organization to undertake the proposed study. UN 6- ولئن كان صحيحا أنّ إعسار المصارف والمؤسسات المالية الأخرى قد استُبعّد حتى الآن من نطاق الأعمال المتصلة بالإعسار التي اضطلعت بها الأونسيترال.() فإن سويسرا تصرّ على أن الأونسيترال هي أنسب من أي منظمة دولية أخرى لإجراء الدراسة المقترحة.
    4. The Commission determined that UNCITRAL should not duplicate international efforts already in progress relating to financial inclusion. UN 4- وقرَّرت اللجنة أنَّ الأونسيترال ينبغي ألاَّ تكرِّر الجهود الدولية الجارية بشأن التمويل الإدماجي.
    The Commission recalled that UNCITRAL made use of summary records only in the context of its deliberations for the preparation of a normative instrument, including in committees of the whole but excluding meetings of the working groups. UN كما استذكرت أنَّ الأونسيترال لا تستخدم المحاضر الموجزة إلاَّ في سياق المداولات المتعلقة بإعداد صك معياري، بما في ذلك ضمن إطار اللجان الجامعة، ولكن باستثناء اجتماعات الأفرقة العاملة.
    In the cross-border context, it was in particular emphasized that UNCITRAL provided a neutral, impartial and apolitical forum for the discussion of technical legal issues, which often enabled parties in cross-border conflicts to restart a dialogue. UN 303- وفي السياق العابر للحدود، شُدِّد بصفة خاصة على أنَّ الأونسيترال توفِّر محفلا محايدا ونزيها وغير مُسيَّس لمناقشة المسائل القانونية الفنية التي كثيرا ما تمكِّن الأطراف التي تواجه نزاعات عابرة للحدود من معاودة التحاور.
    Electronic commerce could be significantly harmed if national legislators and courts were given the mistaken impression that UNCITRAL intended to limit party autonomy more than is absolutely necessary. UN ومن ثم فإن التجارة الالكترونية يمكن أن تتضرّر بقدر بالغ إذا ما أعطي المشرّعون الوطنيون والمحاكم الوطنية انطباعاً خاطئاً بأن الأونسيترال تقصد الحد من استقلال الأطراف بأكثر مما هو ضروري على الاطلاق.
    It was acknowledged that UNCITRAL played a commendable role in fostering cooperation and coordination in the field of international commercial law. UN 332- وأُقرَّ بأن الأونسيترال أدّت دورا جديرا بالثناء في تعزيز التعاون والتنسيق في مجال القانون التجاري الدولي.
    24. He recalled that UNCITRAL had reviewed the current status of the legal texts prepared by it. UN ٤٢ - ثم أشار إلى أن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي استعرضت الحالة الفعلية للنصوص القانونية التي أعدتها.
    37. Her delegation was particularly pleased that UNCITRAL was addressing many issues arising from electronic commerce, which held out the promise of a borderless trading system for the whole world. UN 37 - ومضت قائلة إن وفد بلدها مسرور بشكل خاص لكون أن الأونسترال تتصدى لكثير من القضايا الناشئة عن التجارة الإلكترونية، الأمر الذي يبشر بنظام للتبادل التجاري دون حدود بالنسبة إلى العالم كله.
    It was added that UNCITRAL should advocate a gradual approach to introducing PPPs in jurisdictions that do not have experience with them (from simple PPPs to complex ones), and should provide options for States at different capacity level. UN 54- وأضيفَ أنّ الأونسيترال ينبغي أن تنادي باتّباع نهج تدرّجي في استحداث الشراكات بين القطاعين العام والخاص في الولايات القضائية التي تفتقر إلى الخبرة في هذا المجال (التدرج من شراكات بسيطة إلى شراكات معقَّدة)، وأن تتيح للدول خيارات على مستوى مختلف القدرات.
    The Commission requested the Secretariat to report to the Commission at a future session, outlining the issues at stake and identifying work that UNCITRAL might usefully undertake in the area. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدِّم إليها في دورة مقبلة تقريرا تُجْمِل فيه المسائل ذات الصلة وتحدِّد الأعمال التي قد يكون من المفيد للأونسيترال أن تضطلع بها في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more