Participants recommended that UNCTAD continue its work in this field. | UN | وأوصى المشاركون أن يواصل الأونكتاد عمله في هذا الميدان. |
It suggested that UNCTAD continue to carry out such studies with relevant research partners from around the world. | UN | واقترح الفريق أن يواصل الأونكتاد إجراء مثل هذه الدراسات مع شركاء معنيين في مجال البحث من مختلف أنحاء العالم. |
Some delegations requested that UNCTAD continue technical assistance activities, including through capacity-building for foreign direct investment statistics. | UN | وطلب بعض الوفود أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بأنشطته في مجال المساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات فيما يتعلق بإحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
It recommended that UNCTAD continue to work closely with the World Association of Investment Promotion Agencies, as indicated in the São Paulo Consensus. | UN | وتوصي بأن يواصل الأونكتاد العمل على نحو وثيق مع الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار، وفقاً لما جاء في توافق آراء ساو باولو. |
It was therefore important that UNCTAD continue to monitor developments in this area and analyse the implications of the security initiatives for the trade of developing countries. | UN | ولهذا ينبغي أن يستمر الأونكتاد في رصد التطورات في هذا المجال وتحليل آثار المبادرات الأمنية على تجارة البلدان النامية. |
Some delegations requested that UNCTAD continue technical assistance activities, including through capacity-building for foreign direct investment statistics. | UN | وطلب بعض الوفود أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بأنشطته في مجال المساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات فيما يتعلق بإحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Experts suggested that UNCTAD continue to expand the networks of the TrainForTrade Port Training Programme. | UN | واقترح الخبراء أن يواصل الأونكتاد توسيع شبكات برنامج التدريب على إدارة الموانئ في إطار برنامج الأونكتاد الخاص بالتدريب التجاري. |
Businesses made corporate responsibility part of their business model, and the speaker suggested that UNCTAD continue to work closely with transnational corporations in order to commit them to the development of local suppliers. | UN | وجعلت الأعمال التجارية مسؤولية الشركات جزءاً من الأعمال التجارية النموذجية، واقترح المتكلم أن يواصل الأونكتاد العمل على نحو وثيق مع الشركات عبر الوطنية لحملها على الالتزام بتطوير المورِّدين المحليين. |
Businesses made corporate responsibility part of their business model, and the speaker suggested that UNCTAD continue to work closely with transnational corporations in order to commit them to the development of local suppliers. | UN | وجعلت الأعمال التجارية مسؤولية الشركات جزءاً من الأعمال التجارية النموذجية، واقترح المتكلم أن يواصل الأونكتاد العمل على نحو وثيق مع الشركات عبر الوطنية لحملها على الالتزام بتطوير المورِّدين المحليين. |
To that end, it was vital that UNCTAD continue and enhance its research and policy analysis work with respect to LDCs. | UN | وقال إن من الحيوي، لبلوغ هذا الهدف، أن يواصل الأونكتاد ويعزز بحوثه وتحليلاته للسياسة العامة فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً. |
To that end, it was vital that UNCTAD continue and enhance its research and policy analysis work with respect to LDCs. | UN | وقال إن من الحيوي، لبلوغ هذا الهدف، أن يواصل الأونكتاد ويعزز بحوثه وتحليلاته للسياسة العامة فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً. |
To that end, it was vital that UNCTAD continue and enhance its research and policy analysis work with respect to LDCs. | UN | وقال إن من الحيوي، لبلوغ هذا الهدف، أن يواصل الأونكتاد ويعزز بحوثه وتحليلاته للسياسة العامة فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً. |
Several delegations were of the view that, considering the current economic context, it was particularly important that UNCTAD continue its work in the area of administrative efficiency. | UN | واعتبرت وفود عدة، بالنظر إلى السياق الاقتصادي الراهن، أن من الأهمية بمكان أن يواصل الأونكتاد عمله في مجال الكفاءة الإدارية. |
The representative of Mexico, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, requested that UNCTAD continue work on analysing the role of e-commerce and its impacts, both positive and negative, on economic development. | UN | 93- وتحدث ممثل المكسيك نيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي فطلب أن يواصل الأونكتاد عمله المتعلق بتحليل دور التجارة الإلكترونية وآثارها، الإيجابية والسلبية، على التنمية الاقتصادية. |
In the area of trade, it is imperative that UNCTAD continue systematic monitoring and in-depth research and analysis of lessons and best practices in South - South trade, as they can contribute to the replication of positive experiences. | UN | وفي مجال التجارة، من الضروري أن يواصل الأونكتاد الرصد المنهجي وإجراء البحوث المتعمقة والتحليلات بشأن الدروس المستفادة والممارسات الفضلى في مجال التجارة بين الجنوب والجنوب، فذلك قد يسهم في تكرار التجارب الإيجابية. |
The Commission also agrees that UNCTAD continue its efforts in the area of technical assistance and capacity-building with a view to contributing to the development of an SME-conducive environment and to unleashing the potential of entrepreneurship in developing countries, especially the least developed countries. | UN | 7- توافق اللجنة أيضاً على أن يواصل الأونكتاد جهوده المبذولة في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات بغية المساهمة في تهيئة بيئة مؤاتية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وإطلاق طاقات إنشاء وتنظيم المشاريع في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً. |
The Experts recommended that UNCTAD continue its work on identifying ways and means in which ICT and e-commerce could create new economic opportunities for women. | UN | وأوصى الخبراء بأن يواصل الأونكتاد أعماله في تحديد السبل والوسائل التي يمكن بها لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية أن تنشئا فرصاً اقتصادية جديدة للنساء. |
The Commission recommended that UNCTAD continue and deepen its analytical and capacity-building work in the area of energy services, including by: | UN | أوصت اللجنة بأن يواصل الأونكتاد ويعمق عمله التحليلي وعمله المتعلق ببناء القدرات في مجال خدمات الطاقة، بما في ذلك بالوسائل التالية: |
As regards the Trade Point Programme, Egypt had emphasized that it was important that UNCTAD continue to provide support to existing Trade Points and to the creation of new ones. | UN | أما فيما يخص برنامج النقاط التجارية، فقد أكدت مصر على أنه من المهم أن يستمر الأونكتاد في توفير الدعم للنقاط التجارية القائمة ولإيجاد نقاط جديدة. |
The experts suggested that UNCTAD continue providing a forum for experts to further develop conceptual and methodological work on ICT statistics and share best practice. | UN | واقترح الخبراء أن يستمر الأونكتاد في توفير محفل للخبراء لتعزيز دعم الأعمال المفاهيمية والمنهجية المتعلقة بوضع إحصاءات خاصة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتقاسم المعلومات عن أفضل الممارسات. |
ISAR also requested that UNCTAD continue to assist countries in the development and implementation of their own practical guidelines and benchmarking systems for corporate governance disclosure. | UN | 2- كذلك طلب فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ إلى الأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان على وضع وتنفيذ مبادئها التوجيهية العملية ونظم معاييرها الخاصة بكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات. |