"that unctad had" - Translation from English to Arabic

    • أن الأونكتاد قد
        
    • بأن للأونكتاد
        
    • أن للأونكتاد
        
    • قيام الأونكتاد
        
    • وُجّه إلى الأونكتاد
        
    • أن اﻷونكتاد
        
    It was mentioned that UNCTAD had played a major role in shaping the competition and consumer protection policies of many developing countries, LDCs and economies in transition, both at the national and regional levels. UN وبيّنوا أن الأونكتاد قد أدى دوراً رئيسياً في وضع سياسات المنافسة وحماية المستهلك لدى كثير من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The secretariat also reported that UNCTAD had joined the Education Committee of the International Federation of Accountants (IFAC) as a public member. UN كما ذكرت الأمانة أن الأونكتاد قد انضم، كعضو عام، إلى لجنة التعليم التابعة للاتحاد الدولي للمحاسبين.
    The representative noted that UNCTAD had been working closely with national governments, subregional and regional organizations on the continent. UN ولاحظ هذا الممثل أن الأونكتاد قد عمل بشكل وثيق مع الحكومات الوطنية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية في القارة.
    It had been acknowledged that UNCTAD had a long-standing commitment and expertise in helping developing countries benefit from tourism trade and investment policies and strategies, and helping them with regional and multilateral trade negotiations, including the Doha negotiations under the General Agreement on Trade in Services (GATS). UN وجرى التسليم بأن للأونكتاد التزاماً وخبرة منذ أمد بعيد في مجال مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من سياسات واستراتيجيات التجارة والاستثمار السياحيين، ومعاونتها في المفاوضات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مفاوضات الدوحة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    13. A number of delegations underscored specifically that UNCTAD had an important role to play in the post-2015 sustainable development agenda. UN 13- وأكد عدد من الوفود بصفة خاصة أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    He regretted that UNCTAD had not been good at disseminating the benefits of the Trade Point programme, and his country would like to share its successful experience, particularly with other French-speaking African countries. UN وأعرب عن أسفه لعدم قيام الأونكتاد بنشر منافع برنامج النقاط التجارية، ويود بلده المشاركة بتجربته الناجحة، وخاصة مع البلدان الأفريقية الأخرى الناطقة بالفرنسية.
    He took seriously the criticism of management and administration that UNCTAD had faced and pledged his full support for results-based management. UN وأضاف قائلاً إنه يأخذ على محمل الجدّ ما وُجّه إلى الأونكتاد من انتقادات تتعلق بالتنظيم والإدارة، ويتعهد بأن يدعم دعماً كاملاً نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    The representative noted that UNCTAD had been working closely with national governments, subregional and regional organizations on the continent. UN ولاحظ هذا الممثل أن الأونكتاد قد عمل بشكل وثيق مع الحكومات الوطنية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية في القارة.
    The representative of the Islamic Republic of Iran recalled that UNCTAD had assisted developing countries in establishing a more efficient link between trade and development for more than three decades. UN 248- وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية، فأشار إلى أن الأونكتاد قد ساعد البلدان النامية على إقامة صلة أكفأ بين التجارة والتنمية منذ ما يزيد عن ثلاث عقود.
    It was also noted that UNCTAD had been designated as one of the official implementing bodies of the Rio+20 call for action on sustainability reporting. UN وأُشير أيضاً إلى أن الأونكتاد قد سُمِّي ليكون إحدى هيئات التنفيذ الرسمية لدعوة مؤتمر ريو+20 الرامية إلى العمل فيما يخص الإبلاغ عن الاستدامة.
    The Commission was also informed that UNCTAD had helped countries improve their SMEs' 'access to financing by holding workshops to stimulate public- and private-sector dialogue on resolving market failures in financing SMEs and by providing policy advice to Governments. UN 72- وعلمت اللجنة أيضاً أن الأونكتاد قد ساعد البلدان في تحسين سبل حصول مشاريعها الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل وذلك بعقد حلقات عمل لحفز الحوار بين القطاعين العام والخاص للقضاء على قصور الأسواق عن تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبإسداء المشورة إلى الحكومات في مجال السياسة العامة.
    242. Delegations noted with appreciation that UNCTAD had changed its work programme implementation strategy and redeployed staff and resources to concentrate on assisting least developed countries in four primary areas, in line with the Millennium Development Goals. UN 242 - ولاحظت الوفود مع التقدير أن الأونكتاد قد غير استراتيجية تنفيذ برنامج عمله وأعاد توزيع الموظفين والموارد بغية التركيز على مساعدة أقل البلدان نموا في أربعة مجالات ذات أهمية أولى، تمشيا مع أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    242. Delegations noted with appreciation that UNCTAD had changed its work programme implementation strategy and redeployed staff and resources to concentrate on assisting least developed countries in four primary areas, in line with the Millennium Development Goals. UN 242 - ولاحظت الوفود مع التقدير أن الأونكتاد قد غير استراتيجية تنفيذ برنامج عمله وأعاد توزيع الموظفين والموارد بغية التركيز على مساعدة أقل البلدان نموا في أربعة مجالات ذات أهمية أولى، تمشيا مع أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    It was also reported that UNCTAD had carried out an assessment of the investment promotion capacity of the national investment promotion agency (Agence Nationale de Développement de l'Investissement). UN وأشير كذلك إلى أن الأونكتاد قد أجرى تقييماً لقدرة الوكالة الوطنية لترويج الاستثمار (الوكالة الوطنية لترقية الاستثمار) على ترويج الاستثمار.
    With regard to the proposal by the Islamic Republic of Iran on the establishment of an UNCTAD network of trade trainers, he announced that UNCTAD had recently received a limited amount of extrabudgetary resources that could allow for a number of scholars from developing countries to undertake research projects in UNCTAD in Geneva, as research fellows, for a period of approximately three to six months. UN وفيما يتعلق بالمقترح المقدم من جمهورية إيران الإسلامية بشأن إنشاء الأونكتاد شبكة للمدرِّبين التجاريين، أعلن أن الأونكتاد قد تلقى مؤخراً مبلغاً محدوداً من الموارد الخارجة عن الميزانية قد يتيح لعدد من الدارسين من البلدان النامية أن يضطلعوا بمشاريع بحوث في الأونكتاد بجنيف، بوصفهم زملاء باحثين، لفترة تتراوح تقريباً بين ثلاثة أشهر وستة أشهر.
    38. It was stressed that UNCTAD had become a centre of excellence on trade and commodity databases and information systems, including TRAINS and INFOCOMM, as well as on analytical and benchmarking software and tools. UN 38- وتم التشديد على أن الأونكتاد قد أصبح يشكل " مركز تفوّق " فيما يتصل بقواعد بيانات ونظم معلومات التجارة والسلع الأساسية، بما في ذلك نظام التحليلات والمعلومات التجارية (TRAINS) ونظام المعلومات عن السلع الأساسية (INFOCOMM)، وكذلك فيما يتصل بالأدوات والبرامج المحوسبة في مجالي التحليل ووضع المعايير.
    He welcomed the fact that the Doha Declaration had given attention to electronic commerce and trade facilitation and expressed his conviction that UNCTAD had an important role to play in helping developing countries in the forthcoming negotiations. UN وأعرب عن استحسانه لما أولاه إعلان الدوحة من اهتمام بالتجارة الإلكترونية وتيسير التجارة، وأعرب عن اعتقاده الراسخ بأن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في مساعدة البلدان النامية في المفاوضات القادمة.
    The Commission had acknowledged that UNCTAD had internationally recognized expertise in the area of investment that needed to be reflected in the formulation of future work at UNCTAD XI and beyond, taking into account particularly the needs of LDCs. UN وقد سلَّمت اللجنة بأن للأونكتاد خبرة معترفاً بها دولياً في مجال الاستثمار، وهي خبرة ينبغي أن تنعكس في صياغة الأعمال القادمة في الأونكتاد الحادي عشر وما بعده، مع مراعاة احتياجات أقل البلدان نمواً بصورة خاصة.
    He noted that UNCTAD had a role to play with regard to trade as a means of promoting sustainable development and reaffirmed his delegation's support for UNCTAD in this regard. UN وأشار إلى أن للأونكتاد دوراً يؤديه فيما يتعلق بالتجارة كوسيلة لتعزيز التنمية المستدامة وأكد دعم وفده للأونكتاد في هذا الصدد.
    15. A number of delegations underscored specifically that UNCTAD had an important role to play in the post-2015 sustainable development agenda. UN 15 - وأكد عدد من الوفود بصفة خاصة أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    It was noted that UNCTAD had operationalized a programme on good governance and other activities adopted at the Third UN Conference on LDCs. UN وأشار إلى قيام الأونكتاد بتنفيذ برنامج للإدارة السليمة وأنشطة أخرى اعتُمدت في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    He took seriously the criticism of management and administration that UNCTAD had faced and pledged his full support for results-based management. UN وأضاف قائلاً إنه يأخذ على محمل الجدّ ما وُجّه إلى الأونكتاد من انتقادات تتعلق بالتنظيم والإدارة، ويتعهد بأن يدعم دعماً كاملاً نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    He noted that UNCTAD had an important role to play, and stressed the importance of a full collaboration between WTO and UNCTAD. UN ولاحظ أن اﻷونكتاد عليه دور هام يؤديه، وأكد أهمية التعاون الكامل بين منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more