"that unctad should" - Translation from English to Arabic

    • أنه ينبغي للأونكتاد أن
        
    • أن على الأونكتاد أن
        
    • أن الأونكتاد ينبغي أن
        
    • أن يقوم الأونكتاد
        
    • إنه ينبغي للأونكتاد أن
        
    • ضرورة احتفاظ الأونكتاد
        
    • أن يكون الأونكتاد
        
    • أن اﻷونكتاد
        
    • إن على الأونكتاد أن
        
    • بأن على الأونكتاد أن
        
    The Panel of Eminent Persons considered that UNCTAD should be a think tank on development issues and a catalyst for a community of think tanks. UN واعتبر فريق الشخصيات البارزة أنه ينبغي للأونكتاد أن يكون خلية تفكير في قضايا التنمية ومحفّزاً للمجتمع المُفَكِّر.
    It was considered that UNCTAD should take this definition into account, so as to include the development perspective in its future work in this field. UN واعتبر أنه ينبغي للأونكتاد أن يراعي هذا التعريف كي يدرج المنظور الإنمائي في أعماله في المستقبل في هذا الميدان.
    It was suggested that UNCTAD should work more closely with regional organizations in supporting South-South cooperation. UN وأشير إلى أنه ينبغي للأونكتاد أن يعمل على نحو أوثق مع المنظمات الإقليمية في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    It was noted that UNCTAD should reinforce its work relating to the nexus between energy-related development issues, transport costs, and climate change. UN وأُشير إلى أن على الأونكتاد أن يُعزّز عمله المتصل بالعلاقة القائمة بين القضايا الإنمائية المتصلة بالطاقة، وتكاليف النقل، وتغير المناخ.
    It was emphasized by all speakers on that topic that UNCTAD should give priority attention to that field. UN وأبرز جميع المتحدثين في هذا الموضوع أن الأونكتاد ينبغي أن يهتم بهذا المجال من باب الأولوية.
    He agreed that UNCTAD should focus on development policies across its programmes. UN ووافق على أنه ينبغي للأونكتاد أن يركز اهتمامه على السياسات الإنمائية في جميع برامجه.
    Many participants expressed the view that UNCTAD should play a major role in addressing and preventing multiple crises in the years to come. UN وأعرب الكثير من المشاركين عن رأي مفاده أنه ينبغي للأونكتاد أن يضطلع بدور رئيسي في معالجة الأزمات المتعددة في السنوات القادمة ومنع حدوثها.
    Delegates from several member States insisted that UNCTAD should conduct detailed studies of South - South cooperation in agriculture. UN وألح مندوبون من عدة دول أعضاء على أنه ينبغي للأونكتاد أن يُجري دراسات مفصلة عن التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الزراعة.
    Emphasizes that UNCTAD should continue to act as an advocate for development and that its work should retain a strong development focus; UN 4- يشدد على أنه ينبغي للأونكتاد أن يظل يعمل مناصراً للتنمية، وأن يظل عمله مركَّزاً بقوة على التنمية؛
    Emphasizes that UNCTAD should continue to act as an advocate for development and that its work should retain a strong development focus; UN 23- يشدد على أنه ينبغي للأونكتاد أن يظل يعمل مناصراً للتنمية، وأن يظل عمله مركَّزاً بقوة على التنمية؛
    It was agreed at the twenty-third session of ISAR that UNCTAD should further refine and finalize ISAR's work in this area with a view to providing a voluntary technical tool for enterprises. UN وتمّ الاتفاق في الدورة الثالثة والعشرين للفريق على أنه ينبغي للأونكتاد أن يواصِل تنقيح واستكمال عمل فريق الخبراء في هذا المجال بغية توفير أداة تقنية طوعية للمؤسسات.
    She believed that UNCTAD should consolidate its technical cooperation into four or five thematic trust funds, in line with the Report of the Panel of Eminent Persons. UN ورأت أنه ينبغي للأونكتاد أن يجمّع أنشطة تعاونه التقني في أربعة أو خمسة صناديق استئمانية مواضيعية، وفقاً لتقرير فريق الشخصيات البارزة.
    He suggested that UNCTAD should strengthen its analytical capacity so as to contribute to a better understanding of the world commodity economy, including the impact of price fluctuations on developing countries. UN وأشار إلى أنه ينبغي للأونكتاد أن يُعزز قدرته التحليلية بحيث يُسهم في تحقيق فهم أفضل للاقتصاد السلعي العالمي، بما في ذلك تأثير تقلبات الأسعار على البلدان النامية.
    It was stressed that UNCTAD should continue to monitor and diagnose the evolving crisis and its impact on trade and development, including in cooperation with other international organizations. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل الرصد والتكهن بتطورات الأزمة وتأثيرها على التجارة والتنمية، بما في ذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى.
    Most of the delegations stressed that UNCTAD should continue its analytical work on the multiple factors necessary to attract and benefit from FDI. UN وأكد معظم الوفود أنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي بشأن مختلف العوامل اللازمة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    It was felt that UNCTAD should also assess the impact of bilateral investment treaties and IPRs in attracting investment, on a South - South basis. UN ورُئي أنه ينبغي للأونكتاد أن يقوم بتقييم آثار معاهدات الاستثمار الثنائية واستعراضات سياسات الاستثمار في اجتذاب الاستثمار، على أساس الاستثمارات
    In this context, it was suggested that UNCTAD should play a role in guiding the private sector to support social programmes. UN وفي هذا السياق، اقتُرح أن على الأونكتاد أن يضطلع بدور في توجيه القطاع الخاص لدعم البرامج الاجتماعية.
    The Advisory Committee is of the view that UNCTAD should take measures to broaden its donor base, which may contribute to increasing extrabudgetary resources. UN وترى اللجنة الاستشارية أن على الأونكتاد أن يتخذ تدابير لتوسيع قاعدة مانحيه، فقد يسهم ذلك في زيادة موارده من خارج الميزانية.
    The importance of Aid for Trade to help developing countries boost their trading capabilities and competitiveness was highlighted by all speakers, and it was stressed that UNCTAD should play an important role in providing such aid. UN وأبرز جميع المتحدثين أهمية المعونة من أجل التجارة بهدف مساعدة البلدان النامية على إنعاش قدراتها التجارية وقدرتها على المنافسة، وشُدّد على أن الأونكتاد ينبغي أن يؤدي دوراً مهماً في تقديم تلك المعونة.
    The Council underlines that UNCTAD should continue to pay particular attention to the needs of Least Developed Countries (LDCs), notably those in Africa. UN ويؤكد المجلس أن الأونكتاد ينبغي أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نمواً لا سيما الأفريقية منها.
    55. In this context, the Accra Accord provides that UNCTAD should: UN 55 - وفي هذا السياق، ينص ' اتفاق أكرا` على أنه ينبغي أن يقوم الأونكتاد بما يلي:
    Some delegates said that UNCTAD should continue working on regional integration because of its link with investment policies. UN وقال بعض المندوبين إنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل بشأن التكامل الإقليمي نظراً لارتباطه بسياسات الاستثمار.
    He agreed that UNCTAD should remain a leader regarding key emerging issues, and that, to make it more effective and efficient, a global network of think tanks should be established, although it would be important to identify the right regional partners. UN فاتفق على ضرورة احتفاظ الأونكتاد بدوره الريادي فيما يتعلق بالقضايا الناشئة الرئيسية، وعلى ضرورة إنشاء شبكة عالمية من المؤسسات الفكرية، من أجل جعل الأونكتاد أكثر فعالية وكفاية، رغم أنه سيكون من المهم تحديد الصالح من الشركاء الإقليميين.
    17. One participant proposed that UNCTAD should act as a key partner in holding a conference in April 2013 with a view to launching the creation of a global green freight forum. UN 17- واقترح أحد المشاركين أن يكون الأونكتاد شريكاً رئيسياً في عقد مؤتمر في نيسان/أبريل 2013 لتدشين إنشاء منتدى عالمي للشحن الأخضر.
    The Conference therefore decided that UNCTAD should concentrate on four areas: globalization and development; investment, enterprise development and technology; international trade in goods and services, and commodity issues; and services infrastructure for development and trade efficiency. UN وقرر المؤتمر، بالتالي، أن اﻷونكتاد ينبغي أن تركز على أربعة مجالات: العولمة والتنمية؛ الاستثمار وتطوير المؤسسات والتكنولوجيا؛ الاتجار الدولي بالسلع والخدمات، ومسائل السلع اﻷساسية؛ الهياكل اﻷساسية للخدمات من أجل فعالية التنمية والتجارة.
    Others said that UNCTAD should focus on landlocked developing countries. UN وقال مندوبون آخرون إن على الأونكتاد أن يركز على البلدان النامية غير الساحلية.
    The representative of Thailand reaffirmed his country's belief that UNCTAD should to stay ahead of the curve by providing useful outcomes, including guidelines and pragmatic solutions for discussion among member States. UN 41- وأكد ممثل تايلند من جديد على اعتقاد بلده بأن على الأونكتاد أن يظل متجاوزاً للتوقعات من خلال تقديم نتائج مفيدة، منها المبادئ التوجيهية والحلول العملية للمناقشة بين الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more