"that unfpa had" - Translation from English to Arabic

    • أن الصندوق قد
        
    • أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد
        
    • أن للصندوق
        
    • أن الصندوق قام
        
    • أن الصندوق يتمتع
        
    • بأن الصندوق قد
        
    • أن الصندوق لديه
        
    • بأن صندوق السكان لديه
        
    • إن الصندوق قد
        
    • أنّ الصندوق ما
        
    • بأن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    She noted that UNFPA had facilitated the development of joint programming guidelines. UN ولاحظت أن الصندوق قد يسّر من وضع المبادئ التوجيهية للبرمجة المشتركة.
    He noted that UNFPA had circulated the draft document to the Representatives of Internal Audit Services (RIAS) and obtained their advice. UN وأشار إلى أن الصندوق قد عمم مشروع وثيقة على ممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات وحصل على مشورتهم.
    Several noted that UNFPA had made significant contributions to support national partners. UN وأشارت عدة وفود إلى أن الصندوق قد قدم مساهمات كبيرة لدعم الشركاء الوطنيين.
    The Board noted that UNFPA had generally complied with those requirements. UN ولاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد امتثل لهذه المتطلبات بصفة عامة.
    The Board noted that UNFPA had generally complied with those requirements. UN ولاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد امتثل لهذه المتطلبات بصفة عامة.
    It was stressed that UNFPA had a central role to play in promoting the culturally sensitive approach in the context of delivering as one. UN وتم التشديد على أن للصندوق دورا أساسيا في تعزيز النهج المتسم بالحساسية الثقافية عند القيام بالعمل الموحد.
    Noting that UNFPA had revised the memorandum of understanding with implementing partners, he stated that the more robust governance framework underscored the accountability message conveyed to the implementing partners. UN وفي معرض إشارته إلى أن الصندوق قام بتنقيح مذكرة التفاهم مع الشركاء المنفذين، ذكر أن إطار الحوكمة الأقوى يؤكد الرسالة المتعلقة بالمساءلة التي نقلت إلى الشركاء المنفذين.
    They noted that UNFPA had sound financial management and acceptable control mechanisms. UN ولاحظت الوفود أن الصندوق يتمتع بإدارة مالية سليمة وآليات مقبولة للمراقبة.
    She noted that UNFPA had appointed operations managers in all offices to strengthen and support UNFPA operations. UN وأشارت إلى أن الصندوق قد عيّن مديري عمليات في جميع المكاتب بهدف تعزيز ودعم عمليات الصندوق.
    Concerning the Fund's reorganization, she stated that UNFPA had a monitoring framework in place to monitor progress and results. UN وفيما يخص إعادة تنظيم الصندوق، أشارت إلى أن الصندوق قد أحدث إطارا للرصد من أجل رصد التقدم والنتائج.
    The reports estimated that UNFPA had overpaid the contractors by between $1 and $1.8 million. UN وقدرت التقارير أن الصندوق قد دفع للمقاولين مبالغ زائدة عن الاستحقاق تتراوح بين مليون دولار و 1.8 مليون دولار.
    The delegation stated that UNFPA had undergone an intense reform process but resources had not kept pace with its planned activities. UN وذكر الوفد أن الصندوق قد تعرّض لعملية إصلاح واسعة النطاق ولكن الموارد لم تلاحق أنشطته المقررة.
    She observed that UNFPA had benefitted greatly from the substantive dialogue which had helped to clarify several key issues of concern to the Fund. UN ولاحظت أن الصندوق قد أفاد كثيرا من الحوار البناء الذي ساعد على إيضاح عدد كبير من المسائل ذات اﻷهمية اﻷساسية بالنسبة للصندوق.
    The Board noted that UNFPA had implemented all the recommendations relating to national execution expenditure. UN ولاحظ المجلس أن الصندوق قد نفذ جميع التوصيات المتعلقة بنفقات التنفيذ الوطني.
    Regarding the issue of fraud, he stated that UNFPA had purchased software that would enable continuous monitoring. UN وفيما يتعلق بمسألة الغش بيّن أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد اشترى برامج تجعل الرصد المستمر ممكنا.
    He noted that UNFPA had already taken significant steps to sharpen and simplify the results framework. UN ولاحظ أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد أتخذ فعلا خطوات واسعة لشحذ وتبسيط إطار النتائج.
    Regarding the issue of fraud, he stated that UNFPA had purchased software that would enable continuous monitoring. UN وفيما يتعلق بمسألة الغش بيّن أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد اشترى برامج تجعل الرصد المستمر ممكنا.
    She noted that UNFPA had a very focused mandate to which it was obligated to adhere. UN وأشارت إلى أن للصندوق ولاية شديدة التركيز يتحتم عليه الالتزام بها.
    She underscored that UNFPA had strengthened its internal control framework to meet industry standards and staff were trained to apply it. UN وشددت على أن الصندوق قام بتعزيز إطار الرقابة الداخلية الخاص به لاستيفاء المعايير الصناعية ودرَّب موظفيه على تطبيق هذا الإطار.
    She noted that UNFPA had the advantage of being able to build the MYFF on already existing logframes at intercountry, country and subprogramme levels. UN وأشارت إلى أن الصندوق يتمتع بمزية كونه قادرا على بناء الإطار التمويلي المتعدد السنوات على أطر عمل منطقية تستند أصلا إلى كل من الصعيد المشترك بين البلدان والصعيد القطري والبرنامج الفرعي.
    They were encouraged that UNFPA had already implemented 59 out of the 60 recommendations made by the Board of Auditors. UN وأعربت عن تفاؤلها بأن الصندوق قد نفذ بالفعل 59 توصية من أصل 60 توصية قدمها مجلس مراجعي الحسابات.
    Another delegation, noting that UNFPA had had problems with an executing agency in its previous cycle of assistance, asked if that agency would be involved in the new programme. UN وبعد أن لاحظ وفد آخر أن الصندوق لديه مشاكل مع وكالة منفذة في دورته السابقة للمساعدة، تساءل عما إذا كانت هذه الوكالة ستشارك في البرنامج الجديد.
    In observing the significant progress in financial management, he noted that UNFPA had an unqualified audit. UN وفي معرض ملاحظة التقدُّم الملموس المحرز في الإدارة المالية نوّه بأن صندوق السكان لديه عملية مراجعة حسابية بغير قيود.
    She observed that UNFPA had already undertaken contraceptive requirement studies in Kazakhstan and Uzbekistan. UN وقالت إن الصندوق قد أجرى فعلا دراسات بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل في كازاخستان وأوزبكستان.
    Regarding the Secretary-General's Global Strategy for Women's and Children's Health, she underscored that UNFPA had been collaborating on it. UN وفيما يتعلق باستراتيجية الأمين العام العالمية من أجل صحة المرأة والطفل، أكّدت على أنّ الصندوق ما فتئ يتعاون على تنفيذها.
    123. The Executive Director thanked the two delegations for their comments and suggestions and informed the Executive Board that UNFPA had made every effort to brief delegations as frequently as possible on the ICPD+5 process. UN ١٢٣ - وشكرت المديرة التنفيذية الوفدين على تعليقاتهما واقتراحاتهما وأعلمت المجلس التنفيذي بأن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لن يوفر جهدا ﻹحاطة الوفود علما، كلما أمكن ذلك، عن عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥ سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more