"that unfpa would continue to" - Translation from English to Arabic

    • أن الصندوق سيواصل
        
    • أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيواصل
        
    • بأن الصندوق سيواصل
        
    • أن الصندوق سيستمر في
        
    • إن الصندوق سيواصل
        
    He added that UNFPA would continue to work closely with sister agencies to achieve greater harmonization, simplification and standardization of procedures. UN وأضاف أن الصندوق سيواصل العمل بشكل وثيق مع الوكالات الشقيقة لتحقيق قدر أكبر من المواءمة والتبسيط والتوحيد في الإجراءات.
    She reaffirmed that UNFPA would continue to advocate for reproductive health and rights. UN وأكدت من جديد أن الصندوق سيواصل جهوده في مجال الدعوة إلى الصحة الإنجابية والحقوق المتعلقة بها.
    He assured the Board that UNFPA would continue to strive for greater efficiencies. UN وأكد للمجلس أن الصندوق سيواصل السعي إلى تحقيق المزيد من أوجه الكفاءة.
    He assured the Board that UNFPA would continue to work and advocate for addressing the challenges and saving the lives of women and young girls. UN وأكد للمجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيواصل العمل والدعوة من أجل التصدي للتحديات لإنقاذ أرواح النساء والفتيات.
    He assured delegations that UNFPA would continue to consult UNDG partners regarding harmonization. UN وطمأن الوفد بأن الصندوق سيواصل التشاور مع شركائه في المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة بشأن المواءمة.
    The Director of the Fund's Division for Oversight Services assured the Executive Board that UNFPA would continue to do risk analysis. UN وأكدت مديرة شعبة خدمات الرقابة لدى الصندوق للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيستمر في أجراء تحليلات للمخاطر.
    Concerning HIV, she observed that UNFPA would continue to focus on the integration of HIV and sexual and reproductive health, the Fund's niche area where it was taking the lead. UN أما فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، فقد قالت إن الصندوق سيواصل التركيز على التكامل بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية، وهو المجال الذي يأخذ فيه الصندوق زمام المبادرة.
    She appreciated that they had recognized UNFPA progress in results-based management and she assured the Executive Board that UNFPA would continue to consolidate and simplify reporting and improve the strategic plan indicators. UN وأعربت عن تقديرها لاعتراف الوفود بالتقدم الذي أحرزه الصندوق في مجال الإدارة القائمة على النتائج، مؤكدة للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيواصل توحيد وتبسيط تقديم التقارير وتحسين مؤشرات الخطة الاستراتيجية.
    He stated that UNFPA would continue to study and explore the issue of linking specific results to resources. UN وذكر أن الصندوق سيواصل دراسة مسألة ربط نتائج محددة بموارد محددة وتقصِّي جوانب هذه المسألة.
    33. She noted that UNFPA would continue to expand its collaboration and cooperation with NGOs, the private sector and civil society. UN ٣٣ - وأشارت إلى أن الصندوق سيواصل توسيع نطاق تآزره وتعاونه مع المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني.
    She thanked the Executive Board for its support and stated that UNFPA would continue to participate in the United Nations Consolidated Humanitarian Appeals. UN وشكرت المجلس التنفيذي على دعمه وذكرت أن الصندوق سيواصل مساهمته في نداءات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية الموحدة.
    She assured the Executive Board that UNFPA would continue to engage with the other UNDG Executive Committee agencies on United Nations reform and on the issue of regional alignment and co-location. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيواصل المشاركة مع وكالات اللجنة التنفيذية الأخرى التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إصلاح الأمم المتحدة ومسألة المواءمة الإقليمية والاشتراك في موقع واحد.
    She underscored that UNFPA would continue to support countries in developing capacity for disaggregated data collection and utilization. UN وأكدت أن الصندوق سيواصل دعمه للبلدان في تنمية قدرتها على جمع البيانات المفصلة واستعمالها.
    She assured the Executive Board that UNFPA would continue to invest in capacity-building and results-based management. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيواصل الاستثمار في بناء القدرات والإدارة القائمة على النتائج.
    He emphasized that UNFPA would continue to be a strong champion of United Nations coherence at country and regional levels via headquarters' leadership. UN وشدد على أن الصندوق سيواصل القيام بدور رائد في تحقيق اتساق الأمم المتحدة على الصعيدين القطري والإقليمي عن طريق الدور القيادي للمقر.
    He emphasized that UNFPA would continue to be a strong champion of United Nations coherence at country and regional levels via headquarters' leadership. UN وشدد على أن الصندوق سيواصل القيام بدور رائد في تحقيق اتساق الأمم المتحدة على الصعيدين القطري والإقليمي عن طريق الدور القيادي للمقر.
    She appreciated that they had recognized UNFPA progress in results-based management and she assured the Executive Board that UNFPA would continue to consolidate and simplify reporting and improve the strategic plan indicators. UN وأعربت عن تقديرها لاعتراف الوفود بالتقدم الذي أحرزه الصندوق في مجال الإدارة القائمة على النتائج، مؤكدة للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيواصل توحيد وتبسيط تقديم التقارير وتحسين مؤشرات الخطة الاستراتيجية.
    He assured the Board that UNFPA would continue to work and advocate for addressing the challenges and saving the lives of women and young girls. UN وأكد للمجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيواصل العمل والدعوة من أجل التصدي للتحديات لإنقاذ أرواح النساء والفتيات.
    She concurred with the response of UNDP and also noted that UNFPA would continue to harmonize with the other organizations within the UNEC framework. UN وهي تتفق مع رد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولاحظت أيضا أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيواصل المواءمة مع منظمات أخرى ضمن إطار مكتب الأخلاقيات التابع للأمم المتحدة.
    She concurred with the response of UNDP and also noted that UNFPA would continue to harmonize with the other organizations within the UNEC framework. UN وهي تتفق مع رد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولاحظت أيضا أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيواصل المواءمة مع منظمات أخرى ضمن إطار مكتب الأخلاقيات التابع للأمم المتحدة.
    She stated that UNFPA would continue to work to expand its donor base. UN وصرحت بأن الصندوق سيواصل العمل على توسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة له.
    She noted that UNFPA would continue to invest in staff training to develop capacity, including capacity-building at the country level. UN ولاحظت أن الصندوق سيستمر في الاستثمار في مجال تدريب الموظفين من أجل تنمية القدرات، بما في ذلك تنمية القدرات على الصعيد القطري.
    Concerning HIV, she observed that UNFPA would continue to focus on the integration of HIV and sexual and reproductive health, the Fund's niche area where it was taking the lead. UN أما فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، فقد قالت إن الصندوق سيواصل التركيز على التكامل بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية، وهو المجال الذي يأخذ فيه الصندوق زمام المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more