"that unicef was" - Translation from English to Arabic

    • أن اليونيسيف تعمل
        
    • بأن اليونيسيف
        
    • أن اليونيسيف تقوم
        
    • أن اليونيسيف ملتزمة
        
    • أن اليونيسيف تشارك
        
    • أن اليونيسيف هي
        
    • جعل اليونيسيف
        
    • أن اليونيسيف في
        
    • أن اليونيسيف كانت
        
    • أن اليونيسيف لا
        
    • إن اليونيسيف بصدد
        
    • وأن اليونيسيف
        
    He also indicated that UNICEF was working closely with UNDCP in Putamayo. UN كما أوضح أن اليونيسيف تعمل على نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات في بوتومايو.
    He declared that UNICEF was planning to declare " a war of liberation " against HIV/AIDS in the region in 2000-2001. UN وصرح بأن اليونيسيف تعتزم إعلان " حرب تحرير " ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المنطقة في الفترة 2000-2001.
    The Regional Director assured delegations that UNICEF was monitoring the storage and delivery of supplies in a systematic manner. UN وأكدت المديرة الإقليمية للوفود أن اليونيسيف تقوم بانتظام برصد عمليات تخزين الإمدادات وإيصالها.
    The Executive Director emphasized that UNICEF was committed to transparency and accountability. UN 74 - وشدّدت المديرة التنفيذية على أن اليونيسيف ملتزمة بالشفافية والمساءلة.
    She stated that UNICEF was participating in the process to establish the task force. UN وذكرت أن اليونيسيف تشارك في عملية إنشاء فرقة العمل المذكورة.
    He emphasized that UNICEF was one of the only global bodies that consistently and correctly characterized education as a human right. UN وأكد أن اليونيسيف هي الوحيدة من بين الهيئات العالمية التي دأبت وبحق على اعتبار التعليم حقاً من حقوق الإنسان.
    She welcomed support for efforts being made to improve humanitarian work, including through the Strengthening Humanitarian Action initiative, which aimed to ensure that UNICEF was fit for purpose with the right tools, staff and partnerships, and the transformative agenda, which was being rolled out consistently by all concerned agencies. UN ورحبت بالدعم المقدم إلى الجهود المبذولة لتحسين العمل الإنساني، بما في ذلك عن طريق تعزيز مبادرة العمل الإنساني التي ترمي إلى ضمان جعل اليونيسيف تفي بالغرض، ومسلحة بالأدوات الصحيحة، وبالموظفين والشراكات، وبرنامج التحول، الذي تقوم جميع الوكالات المعنية بتنفيذه بصورة مستمرة.
    He asserted that UNICEF was well placed for a leadership role and suggested that this could extend to executing programmes with private sector partners. UN وأكد أن اليونيسيف في موقع يؤهلها لدور القيادة، واقترح توسيع هذا الدور ليشمل تنفيذ البرامج مع شركاء من القطاع الخاص.
    The representative of Myanmar thanked UNICEF for its efforts, noting that UNICEF was among the first to assist the victims in his country. UN 113 - وشكر ممثل ميانمار اليونيسيف على ما بذلته من جهود، مشيرا إلى أن اليونيسيف كانت من بين أول من قدموا المساعدة للضحايا في بلده.
    The Regional Director said that UNICEF was already working with the Government to set up the ChildInfo system, which would include all statistical information on children. UN وذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف تعمل فعلاً مع الحكومة على إنشاء نظام معلومات الطفل الذي سوف يشتمل على جميع المعلومات الإحصائية المتعلقة بالأطفال.
    The Deputy Executive Director said that UNICEF was working actively in a number of areas to implement resolution 47/199. UN ٢٥ - وأكد نائب المدير التنفيذي أن اليونيسيف تعمل بهمة في عدد من المجالات لتنفيذ القرار ٤٧/١٩٩.
    The delegations were confident from the management response that UNICEF was taking the necessary measure to address those recommendations. UN ومنح رد الإدارة الوفود الثقة في أن اليونيسيف تعمل على اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة تلك التوصيات.
    The Regional Director assured delegations that UNICEF was working in this area through UNAIDS. UN وطمأن المدير الإقليمي الوفود قائلا بأن اليونيسيف تعمل في هذا المجال من خلال برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز.
    78. One speaker conveyed his Government's confidence that UNICEF was getting the best returns on resources used. UN ٨٧ - وأعرب أحد المتكلمين عن ثقة حكومته بأن اليونيسيف تحصل على أفضل عائدات من الموارد المستخدمة.
    Speakers were informed that UNICEF was pleased about the findings from vitamin A studies and that an informal discussion on the findings, hosted by WHO, would be held in late 1998. UN وأبلغ المتكلمون بأن اليونيسيف ترحب بنتائج الدراسات التي أجريت بشأن فيتامين ألف وبأنه ستُجرى مناقشة غير رسمية بشأن تلك النتائج في أواخر عام ١٩٩٨ تستضيفها منظمة الصحة العالمية.
    The Regional Director assured delegations that UNICEF was monitoring the storage and delivery of supplies in a systematic manner. UN وأكدت المديرة الإقليمية للوفود أن اليونيسيف تقوم بانتظام برصد عمليات تخزين الإمدادات وإيصالها.
    He said that UNICEF was examining how micronutrients would be addressed as part of MCH. UN وذكر أن اليونيسيف تقوم ببحث الكيفية التي يمكن بها تناول مسألة المغذيات الدقيقة كجزء من صحة الأم والطفل.
    The Executive Director explained that UNICEF was very committed to ensuring a gender balance in recruitment and the allocation of posts. UN وبينت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف ملتزمة التزاما شديدا بكفالة التوازن بين الجنسين في التعيين وفي تخصيص الوظائف.
    It was worthwhile to note in this respect that UNICEF was bound to rely on the active participation of cooperating Governments and on their internal control frameworks. UN وذكرت أن من المهم في هذا الصدد ملاحظة أن اليونيسيف ملتزمة بالاعتماد على المشاركة الإيجابية من جانب الحكومات المتعاونة وعلى أطر الرقابة الداخلية لديها.
    The Deputy Executive Director echoed her statements, adding that UNICEF was the co-chair of the inter-agency advisory committee on the harmonized approach to cash transfers and was involved in revising its framework. UN وكرر نائب المدير التنفيذي هذه المعلومات، وأضاف أن اليونيسيف تشارك في رئاسة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالنهج المنسق للتحويلات النقدية، وتشارك أيضاً في تنقيح إطار هذا النهج.
    The secretariat noted that UNICEF was a co-sponsor and partner of UNAIDS, which comprised a number of United Nations agencies and the World Bank. UN ٢٧٢ - ولاحظت اﻷمانة أن اليونيسيف هي راعية مشتركة وشريكة في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، الذي يضم عددا من وكالات اﻷمم المتحدة والبنك الدولي.
    She welcomed support for efforts being made to improve humanitarian work, including through the Strengthening Humanitarian Action initiative, which aimed to ensure that UNICEF was fit for purpose with the right tools, staff and partnerships, and the transformative agenda, which was being rolled out consistently by all concerned agencies. UN ورحبت بالدعم المقدم إلى الجهود المبذولة لتحسين العمل الإنساني، بما في ذلك عن طريق تعزيز مبادرة العمل الإنساني التي ترمي إلى ضمان جعل اليونيسيف تفي بالغرض، ومسلحة بالأدوات الصحيحة، وبالموظفين والشراكات، وبرنامج التحول، الذي تقوم جميع الوكالات المعنية بتنفيذه بصورة مستمرة.
    He added that UNICEF was becoming the driving force within United Nations coherence efforts to benefit children. UN وأضاف أن اليونيسيف في سبيلها إلى أن تصبح القوة المحركة في إطار جهود الاتساق التي تبذلها الأمم المتحدة لصالح الطفل.
    1. The in-depth review of the results and strategies outlined in the MTSP and the analysis of the changing external environment showed that UNICEF was guided by the urgency of achieving the Millennium Development Goals, recognizing that children are at the very heart of those goals. UN 1 - بينت الدراسة المتعمقة للنتائج والاستراتيجيات المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل بجانب تحليل البيئة الخارجية المتغيرة أن اليونيسيف كانت توجهها الحاجة الملحة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مدركة أن الأطفال يكمنون في جوهر تلك الأهداف.
    He stressed that UNICEF was not proposing a major increase in general resources allocations to emergencies and, therefore, needed a larger reserve that could later receive donations from donors. UN وشدد على أن اليونيسيف لا تقترح إجراء زيادة كبيرة في مخصصات الموارد العامة للطوارئ وأنها، لذلك، تحتاج الى احتياطي أكبر يمكنه فيما بعد تلقي الهبات من المانحين.
    Regarding a definition of " refugees " , he said that UNICEF was in the process of developing a more comprehensive approach to the Saharawi population, as a subregional issue. UN وفيما يتعلق بتعريف " اللاجئ " ، قال إن اليونيسيف بصدد وضع نهج أكثر شمولا للتعامل مع السكان الصحراويين باعتبار ذلك مسألة دون إقليمية.
    The Director explained that a human rights-based approach was an all-encompassing framework and that UNICEF was dealing with the underlying causes. UN وأوضح المدير أن اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان يشكل إطارا شاملا وأن اليونيسيف في صدد معالجة الأسباب الكامنة وراء ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more