"that unido should" - Translation from English to Arabic

    • أنه ينبغي لليونيدو أن
        
    • أن اليونيدو ينبغي أن
        
    • أن على اليونيدو أن
        
    • أنَّ اليونيدو ينبغي أن
        
    • أن تقوم اليونيدو
        
    • بأنه ينبغي لليونيدو
        
    • من اليونيدو أن
        
    Although it was right that UNIDO should be properly represented on the ground, such representation should be in line with the interests and priorities of Governments. UN وإذا كان صحيحا أنه ينبغي لليونيدو أن تكون ممثَّلة ميدانياً على النحو الواجب، فإن هذا التمثيل ينبغي أن يتوافق مع مصالح الحكومات وأولوياتها.
    The Holy See believed that UNIDO should provide all possible help for the economic restructuring of those countries and its full support for their peoples’ efforts to bring about their economic revival and produce necessary goods. UN ويرى الكرسي الرسولي أنه ينبغي لليونيدو أن تقدم كل مساعدة ممكنة ﻹعادة البناء الاقتصادي لتلك البلدان ودعمها الكامل لجهود شعوبها من أجل اﻹنعاش الاقتصادي وإنتاج السلع الضرورية.
    His delegation believed that UNIDO should increase its efforts to bring women into the mainstream of development; the nations of Africa could not afford not to make optimum use of all its human resources. UN وأضاف أن وفده يرى أنه ينبغي لليونيدو أن تزيد جهودها من أجل إشراك المرأة في التنمية؛ ولا تستطيع اﻷمم اﻷفريقية إلا أن تحقق أكمل استخدام لجميع مواردها البشرية.
    Efforts should be focused on such a comprehensive package of services and on integrated programmes, and in that context he believed that UNIDO should be very careful in undertaking decentralization. UN وينبغي تركيز الجهود على تلك المجموعة المتكاملة من الخدمات وعلى البرامج المتكاملة. وأضاف أنه يعتقد، في هذا الصدد، أن اليونيدو ينبغي أن تكون حذرة للغاية في تنفيذ اللامركزية.
    Spain believed that UNIDO should focus on those priorities, stressing its own particular identity. UN وترى اسبانيا أن على اليونيدو أن تركّز على هذه الأولويات، مع التشديد على هويتها الخاصة بها.
    One emerging finding is that UNIDO should strengthen its capacity to launch development interventions almost immediately after a crisis. UN وإحدى النتائج التي انبثقت عن التقييم هي أنه ينبغي لليونيدو أن تعزِّز قدرتها على الشروع فوراً في التدخّلات الإنمائية بعد وقوع الأزمة مباشرة تقريبا.
    His country considered that UNIDO should continue to move from a purely industrial role to a more trade-related one. UN 56- وقال إن بلده يرتئي أنه ينبغي لليونيدو أن تواصل التحرّك في انتقالها من القيام بدور صناعي محض إلى القيام بدور أكثر صلةً بالتجارة.
    He hoped that the Secretariat would clarify the apparent suggestion in document IDB.23/9 that UNIDO should focus on global forum activities. UN وأعرب عن أمله في أن توضح الأمانة اقتراحا ورد على ما يبدو في الوثيقة IDB.23/9 مفاده أنه ينبغي لليونيدو أن تركز على أنشطة المحفل العالمي.
    5. On the subject of UNIDO's field presence, JIU considered that UNIDO should open a liaison office in Brussels, at the centre of the European Union's institutions, like other specialized agencies with a technical cooperation mandate. UN 5- وفيما يتعلق بوجود اليونيدو في الميدان، ترى الوحدة أنه ينبغي لليونيدو أن تفتح مكتب اتصال في بروكسل، حيث مركز مؤسسات الاتحاد الأوروبي، أسوة بسائر الوكالات المتخصصة المكلفة بأنشطة التعاون التقني.
    In addition, in resolution GC.5/Res.20, the Conference adopted the Yaoundé Declaration, in which member States, inter alia, emphasized that UNIDO should give special attention to the industrialization of the least developed countries and should accord a high priority to the industrialization of Africa; they also firmly committed themselves to renewing their political and financial support to the revitalized UNIDO. UN وفضلا عن ذلك اعتمد المؤتمر العام، في القرار م ع - ٥/ق - ٢٠ إعلان ياوندي الذي تشدد فيه الدول اﻷعضاء، ضمن جملة أمور، على أنه ينبغي لليونيدو أن تولي تصنيع أقل البلدان نموا عناية خاصة، وأن تعطي أولوية عالية لتصنيع افريقيا، وتعلن فيه التزامها الراسخ بتجديد دعمها السياسي والمالي لليونيدو بعد تنشيطها.
    5. Emphasize that UNIDO should: UN ٥ - ونشدد على أنه ينبغي لليونيدو أن:
    As a developing country in transition to a market economy, Viet Nam believed that UNIDO should focus its assistance on the formulation and implementation of strategies for the development of industry and trade since an outward-oriented commercial policy was one of the cornerstones for the industrial development of countries undergoing such a transition process. UN ٦- وفييت نام تعتقد، بوصفها بلدا ناميا يتحول إلى نظام الاقتصاد السوقي، أنه ينبغي لليونيدو أن تركز مساعدتها على صياغة وتنفيذ استراتيجيات لتنمية الصناعة والتجارة نظرا ﻷن السياسة التجارية ذات التوجه الخارجي تشكل أحد أسس التنمية الصناعية للبلدان التي تنفذ عملية التحول هذه.
    34. Mr. LETHMAYER (Austrian Senior Experts Pool (ASEP)) considered that UNIDO should develop a plan for promoting building materials and construction technologies worldwide. UN 34- السيد ليتمايا (مجمع كبار الخبراء النمساوي): رأى أنه ينبغي لليونيدو أن تضع خطة للترويج لمواد البناء وتكنولوجيات التشييد على نطاق العالم.
    Ms. LAVERY (United Kingdom) said that the idea of the last part of paragraph 3 (d) was that UNIDO should consult with Member States, for example, on whether UNIDO's participation should be increased. UN 21- السيدة لافري (المملكة المتحدة): قالت إن الفكرة المقصودة في الجزء الأخير من الفقرة 3 (د) هي أنه ينبغي لليونيدو أن تتشاور مع الدول الأعضاء حول ما إذا كان ينبغي زيادة مشاركة اليونيدو مثلا.
    In response to that crisis, the Board had decided that UNIDO should enhance its visibility globally by engaging with countries and that the Director General should engage directly with the Chief Executives Board for Coordination and the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence to present the case for the Organization. UN وفي مواجهة تلك الأزمة، رأى المجلس أنه ينبغي لليونيدو أن تبرز صورتها على الصعيد العالمي بالانخراط في العمل مع البلدان، وأنه ينبغي للمدير العام أن ينخرط مباشرةً في العمل مع مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق ومع الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتّساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل عرض الحجج الداعمة لوجود المنظَّمة.
    For example, it had been suggested that the document should indicate mechanisms for South-South cooperation: the document stated that UNIDO should promote South-South cooperation, but to specify mechanisms was perhaps more the function of a plan or budget. UN فقد اقتُرح على سبيل المثال أن تشير الوثيقة إلى آليات التعاون فيما بين بلدان الجنوب: ذلك أن الوثيقة تنص على أن اليونيدو ينبغي أن تروّج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، لكن تحديد الآليات لربما يكون على الأرجح مهمة من مهام خطة أو ميزانية.
    I had previously reported that UNIDO should consider the introduction of refined RBM monitoring mechanisms to further improve the quality of the RBM framework adopted in the 2008-2009 programme and budget (P & B). UN 24- كنت قد أعلنت في وقت سابق أن اليونيدو ينبغي أن تنظر في اعتماد آليات لرصد الإدارة القائمة على النتائج في سبيل زيادة تحسين نوعية إطار الإدارة القائمة على النتائج المعتمد في برنامج وميزانية 2008-2009.
    It took note of the opening of a UNIDO Regional Office in South Africa and the establishment of 13 UNIDO Desks, and considered that UNIDO should continue to provide its field offices and Desks with the necessary technical capacity to make the required impact. UN وأضافت أن المجموعة تحيط علما بفتح المكتب الإقليمي التابع لليونيدو في جنوب أفريقيا وبإنشاء 13 مكتبا مصغرا تابعا لليونيدو، وترى أن على اليونيدو أن تواصل تزويد مكاتبها الميدانية ومكاتبها المصغرة بالقدرات التقنية اللازمة لكي تترك الأثر اللازم.
    In that connection, GRULAC wished to reiterate its view, echoed by the External Auditor, that UNIDO should maintain due geographical balance, particularly at the management and Professional levels. UN وفي هذا المضمار، قال إنَّ المجموعة تودّ أن تعيد تأكيد رأيها، الذي ردّده مراجع الحسابات الخارجي، ومفاده أنَّ اليونيدو ينبغي أن تحافظ على التوازن الجغرافي الواجب، لا سيما على مستوى الفئتين الإدارية والفنية.
    A cardinal prerequisite was that UNIDO should establish field-level integration with the United Nations country teams. UN وثمة شرط أساسي هو أن تقوم اليونيدو بعملية دمج على الصعيد الميداني مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    His Government shared the view that UNIDO should strengthen its global forum function, and it fully supported the Organization’s other main priorities, such as investment promotion and services in support of SMEs and agro-based industries, which were in line with Bulgaria’s industrial and economic development strategies. UN وقال إن حكومته تشارك الرأي بأنه ينبغي لليونيدو أن تعزز وظيفتها كمحفل عالمي، وأنها تدعم تماما سائر أولويات المنظمة اﻷخرى، من قبيل ترويج الاستثمار وخدماته دعما للمؤسسات الصناعية الصغيرة والمتوسطة والصناعات الزراعية، التي تتماشى مع استراتيجيات بلغاريا في مجال التنمية الصناعية والاقتصادية.
    It therefore requested that UNIDO should create the necessary conditions and financial arrangements to ensure the full and effective participation of all Member States, particularly the least developed countries, without affecting UNIDO programme priorities. UN ولذلك فإن وفده يطلب من اليونيدو أن تهيئ الظروف الضرورية والترتيبات المالية لضمان المشاركة التامة والفعالة من قبل جميع الدول الأعضاء، وخصوصا أقل البلدان نموا، دون أن يؤثر ذلك على أولويات برنامج اليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more