"that unilateral coercive measures" - Translation from English to Arabic

    • أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
        
    • أن التدابير القسرية الانفرادية
        
    • أن التدابير القسرية المتَّخذة من جانب
        
    • بأن التدابير القسرية الانفرادية المتخذة
        
    • أن التدابير القسرية المتّخذة من جانب واحد
        
    Reaffirming that unilateral coercive measures are one of the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تشكل إحدى العقبات التي تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Reaffirming that unilateral coercive measures are one of the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تشكل إحدى العقبات التي تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Reaffirming that unilateral coercive measures are a major obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تشكل عقبة كبرى تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Reaffirming that unilateral coercive measures are a major obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ يؤكد من جديد أن التدابير القسرية الانفرادية تشكِّل عقبة رئيسية أمام تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Reaffirming that unilateral coercive measures are a major obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ يؤكد من جديد أن التدابير القسرية الانفرادية تشكِّل عقبة رئيسية أمام تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Reaffirming that unilateral coercive measures are a major obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ يؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد تشكل عقبة كبرى تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Recognizing that unilateral coercive measures in the form of economic sanctions can have far-reaching implications for the human rights of the general population of targeted States, disproportionately affecting the poor and the most vulnerable classes, UN وإذ يسلم بأن التدابير القسرية الانفرادية المتخذة في شكل جزاءات اقتصادية قد يكون لها تبعات بعيدة المدى على حقوق الإنسان لعامة سكان الدول المستهدفة، حيث تؤثر تأثيراً بالغاً على الفقراء وأضعف الطبقات،
    Reaffirming that unilateral coercive measures are a major obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ يؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتّخذة من جانب واحد تشكل عقبة كبرى تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Belarus believed that unilateral coercive measures contradicted international law standards and created artificial trade barriers. UN وتعتقد بيلاروس أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تتعارض مع معايير القانون الدولي وتنشئ حواجز تجارية مصطنعة.
    Several respondents stated that unilateral coercive measures contravened Article 55 of the Charter of the United Nations, basic principles of international law, including sovereignty and self-determination of peoples, and the national Constitutions of States. UN وذكر عدة مجيبين أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تخالف المادة 55 من ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية للقانون الدولي، بما في ذلك السيادة، وتقرير المصير للشعوب، والدساتير الوطنية للدول.
    Several States stressed that unilateral coercive measures represented a rejection of healthy and stable cooperation, diplomacy and dialogue as the most appropriate means to resolve international disputes. UN وشددت عدة دول على أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تمثل رفضا للتعاون السليم والمستقر والدبلوماسية والحوار، بوصفها أنسب وسائل تسوية المنازعات الدولية.
    " Reaffirming that unilateral coercive measures are a major obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN " وإذ تؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تشكل عقبة رئيسية أمام تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية،
    Guyana reiterates that unilateral coercive measures constitute a major obstacle to the full realization of human rights, development of societies, security and peaceful resolution of conflicts at the regional and global levels. UN وتكرر غيانا تأكيد أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تشكل عقبة كبرى أمام الإعمال الكامل لحقوق الإنسان، وتنمية المجتمعات، والأمن، والتسوية السلمية للنزاعات على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Andorra strongly considers that unilateral coercive measures are contrary to international law, international humanitarian law, the Charter of the United Nations and the norms and principles governing peaceful relations among States. UN تعتقد أندورا اعتقاداً راسخاً أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تتعارض مع القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وميثاق الأمم المتحدة، والقواعد والمبادئ المُنظِّمة للعلاقات السلمية بين الدول.
    Reaffirming that unilateral coercive measures are a major obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ يؤكد من جديد أن التدابير القسرية الانفرادية تشكل عقبة رئيسية أمام تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Reaffirming that unilateral coercive measures are a major obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ يؤكد من جديد أن التدابير القسرية الانفرادية تشكل عقبة كبرى تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Some delegations stated that unilateral coercive measures constituted human rights violations, including of civil, political, economic, social and cultural rights, as well as of the right to development. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن التدابير القسرية الانفرادية تشكل انتهاكات لحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إلى جانب الحق في التنمية.
    Reaffirming that unilateral coercive measures are a major obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ يؤكد من جديد أن التدابير القسرية الانفرادية تشكل عقبة رئيسية أمام تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Reaffirming that unilateral coercive measures are a major obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ يؤكد من جديد أن التدابير القسرية الانفرادية تشكل عقبة كبرى تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Several participants stated that unilateral coercive measures constituted violations of the Charter of the United Nations, international humanitarian law and international human rights law. UN وذكر عدة مشاركين أن التدابير القسرية الانفرادية تشكل انتهاكاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Reaffirming that unilateral coercive measures are a major obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ يؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد تشكل عقبة كبرى تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Recognizing that unilateral coercive measures in the form of economic sanctions can have far-reaching implications for the human rights of the general population of targeted States, disproportionately affecting the poor and the most vulnerable classes, UN وإذ يسلم بأن التدابير القسرية الانفرادية المتخذة في شكل جزاءات اقتصادية قد تكون لها تبعات بعيدة المدى على حقوق الإنسان لعامة سكان الدول المستهدفة، حيث تؤثر تأثيراً بالغاً على الفقراء وأضعف الطبقات،
    Reaffirming that unilateral coercive measures are a major obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ يؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتّخذة من جانب واحد تشكل عقبة كبرى تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more