"that unmik" - Translation from English to Arabic

    • أن البعثة
        
    • بأن البعثة
        
    • وأن البعثة
        
    • بأن تقوم البعثة
        
    • بأن تنظم البعثة
        
    • قيام البعثة
        
    • أن بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو
        
    • أن تبذل البعثة
        
    • إن البعثة
        
    • في كوسوفو بأن
        
    • بأن بعثة الأمم المتحدة
        
    My Special Representative confirmed that UNMIK would be willing to provide continued support for all reconstruction activities, pending the finalization of the requisite modalities. UN وأكد ممثلي الخاص أن البعثة مستعدة لمواصلة دعم جميع أنشطة الترميم، لحين الانتهاء من الاتفاق على الطرائق المطلوبة.
    We point out that UNMIK did not implement the following international documents, whose implementation would be protecting Serb cultural property: UN ونشير إلى أن البعثة لم تنفذ الوثائق الدولية التالية، التي يؤدي تنفيذها إلى حماية الملكية الثقافية الصربية:
    Nonetheless, the Special Rapporteur suggests that UNMIK can do much more to incorporate human rights principles into its work, even with its present limited resources. UN بيد أن المقرر الخاص يشير إلى أن البعثة يمكن أن تفعل الكثير لإدراج حقوق الإنسان في عملها، حتى بمواردها الحالية المحدودة.
    He also informed the Council that UNMIK would establish a liaison office in Belgrade to facilitate its dialogue with the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأبلغ المجلس أيضا بأن البعثة ستنشئ مكتب اتصال في بلغراد لتسهيل حوارها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The Committee trusts that UNMIK will not be subject to separate independent national audits, which might lead to conflicting recommendations. UN وتثق اللجنة في أن البعثة لن تخضع لعمليات مراجعة حسابات منفصلة ومستقلة على الصعيد الوطني، قد تسفر عن توصيات متضاربة.
    My Special Representative has taken measures to make it widely known that UNMIK is the only legitimate authority in Kosovo. UN واتخذ ممثلي الخاص تدابير ليُعلن على نطاق واسع أن البعثة هي السلطة الشرعية الوحيدة في كوسوفو.
    OIOS is of the opinion that UNMIK has not adequately monitored the progress of those cases. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البعثة لم ترصد بما فيه الكفاية ما أحرز من تقدم في تلك القضايا.
    Recent developments indicated that UNMIK had unfortunately learned very little on that score. UN وتشير التطورات الأخيرة إلى أن البعثة لم تتعلم سوى القليل من هذا الواقع.
    The Special Representative stated that UNMIK would do all it could to bring to justice all those who had provoked or engaged in the violence, noting that around 270 arrests had already been made. UN وأضاف الممثل الشخصي أن البعثة ستبذل قصارى جهدها لكي يحال على العدالة كل من تسببوا في أعمال العنف أو ارتكبوها، ملاحظا أنه تم بالفعل إلقاء القبض على زهاء 270 شخصا.
    He emphasized that UNMIK would continue to work closely with the parties to calm the situation. UN وأكد أن البعثة ستواصل العمل على نحو وثيق مع الأطراف لتهدئة الوضع.
    He also underlined that UNMIK was making efforts to ensure that its activities contributed to the creation, in close coordination with international partners, of an enabling environment for the implementation of the agreement. UN وشدد أيضا على أن البعثة تبذل جهودا لكفالة أن تسهم أنشطتها في تهيئة بيئة مواتية، بالتعاون الوثيق مع الشركاء الدوليين، من أجل تنفيذ الاتفاق.
    It is stated that UNMIK has implemented the recommendation relating to short bidding time frame, and procurement procedures are in full compliance with the provisions of the Procurement Manual. UN وأُشير إلى أن البعثة نفذت التوصية المتعلقة بقصر الإطار الزمني لتقديم العروض، وأن إجراءات المشتريات المعتمدة في البعثة متطابقة تماما مع أحكام دليل المشتريات.
    We recall that UNMIK transferred its return-related competences to the Provisional Institutions, and that in the " evolving circumstances " it should retake its competences, particularly those related to return. UN ونشير إلى أن البعثة نقلت اختصاصاتها ذات الصلة بالعودة إلى المؤسسات المؤقتة وأن عليها، في ضوء ' ' الظروف المتغيرة``، أن تسترجع اختصاصاتها، ولا سيما تلك المتصلة بالعودة.
    He also informed the Council that UNMIK would establish a liaison office in Belgrade to facilitate its dialogue with the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأبلغ المجلس أيضا بأن البعثة ستنشئ مكتب اتصال في بلغراد لتسهيل حوارها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The lack of information in the report suggested that UNMIK did not have an adequate system of internal scrutiny. UN وعدم وجود معلومات في التقرير يوحي بأن البعثة لا يوجد لديها أي نظام للتدقيق الداخلي.
    Others reiterated their support for the unity and territorial integrity of Serbia and expressed the belief that UNMIK should remain the main international presence in Kosovo. Counter-terrorism UN وكرر أعضاء آخرون تأييدهم لوحدة صربيا وسلامة أراضيها وأعربوا عن اعتقادهم بأن البعثة ينبغي أن تظل هي الوجود الدولي الرئيسي في كوسوفو.
    This shows that PISG in Kosovo and Metohija do not make sufficient efforts to resolve the problem of the missing persons, as well as that UNMIK does not exercise sufficient pressure upon PISG to convince them to responsibly approach this humanitarian question. UN ويبين ذلك أن المؤسسات في كوسوفو وميتوهيا لا تبذل جهوداً كافية لحل مشكلة المفقودين، وأن البعثة كذلك، لا تمارس ما يكفي من الضغط على المؤسسات لإقناعها بمعالجة هذه المسألة الإنسانية بشكل مسؤول.
    The Board recommends that the Administration ensure that UNMIK examine the feasibility of enhancing the interface function between the two systems in order to reduce the manual uploading of data. UN ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام البعثة بدراسة جدوى تعزيز الوصلة البينية للنظامين من أجل تقليص التحميل اليدوي للبيانات.
    With regard to the fact that Kosovo Albanians were pressing for the issuance of identification papers, the Under-Secretary-General noted that UNMIK had not issued any. UN وفيما يتعلق بإصرار ألبان كوسوفو على إصدار وثائق هوية، لاحظ وكيل الأمين العام أن بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لم تصدر أيا من هذه الوثائق.
    It is important that UNMIK make further efforts to involve the local institutions and political leaders in the practical formulation and implementation of political goals and strategies. UN ومن الضروري أن تبذل البعثة جهودا إضافية لإشراك المؤسسات المحلية والزعماء السياسيين في الصياغة الفعلية للأهداف والاستراتيجيات السياسية وفي تنفيذها.
    The Special Representative, in his response to the final draft of the present report, stated that UNMIK had introduced a comprehensive reform programme and therefore that the conclusions of OIOS had been " drawn on a stopped clock " . UN وقال الممثل الخاص في رده على التقرير، إن البعثة قد استحدثت برنامجا شاملا للإصلاح ومن ثم فإن استنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد بُنيت على " لحظة تجاوزها الزمن " .
    The Committee recommends that UNMIK advise the Kosovo Assembly to adopt the draft Labour Law and the draft Laws on the Right to Freedom of Association and on the Right to Strike. UN توصي اللجنة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بأن تنصح برلمان كوسوفو باعتماد مشروع قانون العمل ومشروعي القانونين المتعلقين بالحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في الإضراب.
    53. The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that UNMIK had initiated a review of both the frequency and the amount of monthly remittances with a view to reducing its overall cash holdings. UN 53 - وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو قد بدأت في إجراء استعراض لتواتر ومقدار التحويلات الشهرية معا بهدف خفض حيازاتها النقدية عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more