"that use of the" - Translation from English to Arabic

    • أن استخدام
        
    • بأن استخدام
        
    The Panel finds that use of the S-2 shipping rate for this purpose is appropriate. UN ويرى الفريق أن استخدام سعر نقل الشحنة الثانية لهذا الغرض هو استخدام مناسب.
    The Panel finds that use of the depreciated replacement cost methodology is appropriate for use in the valuation of KNPC's destroyed assets. UN ويرى الفريق أن استخدام منهجية تكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك هي منهجية من المناسب استخدامها لتقييم الأصول المدمرة لشركة البترول الوطنية الكويتية.
    It considered that use of the term " responsibility " could give rise to confusion given its use as a term of art elsewhere in the Commission's work. UN ورأت أن استخدام مصطلح " مسؤولية " قد يثير اللبس نظراً لاستخدامه بمعناه الفني في أماكن أخرى من أعمال اللجنة.
    It considered that use of the term " responsibility " could give rise to confusion given its use as a term of art elsewhere in the Commission's work. UN ورأت أن استخدام مصطلح " مسؤولة " قد يثير اللبس نظراً لاستخدامه بمعناه الفني في أماكن أخرى من أعمال اللجنة.
    The summit concurred with the position of the Non-Aligned Movement that use of the power of the veto should be restricted if it is not abolished. UN وقد اتفق مؤتمر القمة مع موقف حركة عدم الانحياز بأن استخدام حق النقض ينبغي أن يقيد إن لم يلغ كليا.
    The view was also expressed that use of the opt-out provision by a host State could be perceived as an unfriendly act towards the organizations providing the assistance and be a disincentive to the staff assigned to the operation. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن استخدام حكم الاستبعاد الصريح من قبل دولة مضيفة قد يعتبر عملا غير ودي تجاه المنظمات التي تقدم المساعدة ويكون عامل تثبيط بالنسبة للموظفين المعنيين في العملية.
    It was noted that use of the word " against " with respect to insolvency proceedings suggested involuntary proceedings and should be avoided. UN ولوحظ أن استخدام كلمة " تجاه " فيما يتعلق بإجراءات الإعسار يوحي بإجراءات غير طوعية وينبغي اجتنابه.
    45. The Group reaffirmed the view that use of the " Remarks " column helped in gaining an understanding of the data provided, and in identifying or reducing discrepancies, thereby adding considerable value to the Register. UN 45 - وأكد الفريق من جديد وجهة النظر التي ترى أن استخدام عمود " الملاحظات " ساعد على فهم البيانات المقدمة وفي تحديد التباينات أو الحد منها، مما أضاف قيمة هامة للسجل.
    The State party further argues that use of the title is not a human right, nor is it part of the inheritance of the deceased, nor does it adhere to the laws on inheritance in the Civil Code. UN وتذكر الدولة الطرف كذلك، أن استخدام اللقب ليس حقاً من حقوق الإنسان كما أنه ليس جزءاً من تركة الشخص المتوفى ولا تسري عليه الأحكام المتعلقة بالأيلولة الواردة في القانون المدني.
    The working group felt that use of the chart could assist in the understanding of the current situation relating to aspects of the right to development, references, obstacles and measures. UN ورأى الفريق العامل أن استخدام جدول البيانات يمكن أن يُساعد في فهم الحالة الراهنة لجوانب الحق في التنمية، والمراجع والعقبات والتدابير ذات الصلة.
    His main concern was that use of the methodology might be optional, which could lead to subjectivity in selecting vendors and to higher contract prices. UN وأوضح أن شاغله الأساسي يتمثل في أن استخدام المنهجية يمكن أن يكون اختياريا، وهو ما يمكن أن يؤدي إلى تغليب الاعتبارات الذاتية في اختيار البائعين وإلى ارتفاع أسعار العقود.
    Noting that use of the Arria formula need not be exclusive to the Council, a participant pointed out that any Member State could call such a meeting and invite interested actors to participate. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن استخدام صيغة آريا لا ينبغي أن تقتصر على المجلس، وأشار كذلك إلى أنه بإمكان أي دولة عضو طلب عقد جلسة من هذا القبيل ودعوة الجهات المعنية إلى المشاركة فيها.
    The view was also expressed that use of the opt-out provision by a host State could be perceived as an unfriendly act towards the organizations providing the assistance and be a disincentive to the staff assigned to the operation. UN وأعرب عن أيضا عن رأي مفاده أن استخدام حكم الاستبعاد الصريح من قبل دولة مضيفة قد يعتبر عملا غير ودي تجاه المنظمات التي تقدم المساعدة ويكون عاملا غير محفز بالنسبة للموظفين المعنيين في العملية.
    It was also noted that use of the Internet is an integral part of many capacity-building activities, with rapid developments in web technology requiring frequent updates to training materials, and that use of regional experts in training and other capacity-building activities is highly desirable. UN كما لوحظ أن استخدام الإنترنت يشكل جزءاً لا يتجزأ من الأنشطة العديدة لبناء القدرات، نظراً للتطورات السريعة في تكنولوجيا الإنترنت التي تستدعي إجراء تحديثات منتظمة للمواد التدريبية. كما لوحظ أن استخدام الخبراء الإقليميين في التدريب وغيره من أنشطة بناء القدرات أمر مرغوب فيه إلى حد كبير.
    Because of improvements in data collection, it was estimated that use of the 1993 SNA could result in increases in measured GDP of approximately 3 per cent, depending on the size and structure of the economy. UN ونظرا للتحسينات التي طرأت على تجميع البيانات فمن المقدر أن استخدام نظام الحسابات القومية لعام 1993 يمكن أن يسفر عن زيادات في الناتج المحلي الإجمالي المقاس تبلغ تقريبا 3 في المائة، رهنا بحجم الاقتصاد وهيكله.
    It was stated that use of the word introduced a new concept in relation to both creation and verification of a digital signature that was uncertain and ambiguous. UN وذكر أن استخدام هذه العبارة يقدم مفهوما جديدا فيما يتعلق بإنشاء توقيع رقمي يعوزه اليقين ويكتنفه الغموض وبالتحقق منه على حد سواء .
    Mercure satellite capacity has handled Nairobi traffic up to the present day, and this capacity is rapidly becoming saturated - it is noted that use of the full technical capacity of Mercure can avoid this; UN (د) لقد تكفلت طاقة ساتل ميركيور اتصالات نيروبي حتى يومنا هذا وقد أصبحت هذه الطاقة تزدحم بشكل سريع - ويلاحظ أن استخدام الطاقة التقنية التامة لميركيور قد يؤدي إلى تجنب ذلك ؛
    In the opinion of the Advisory Committee, it should be understood by all that use of the results of the study and any subsequent executive action taken further to it, remain the responsibility of the Secretary-General as the one with fiduciary responsibility for the investments of the Fund, under article 19 of its regulations. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يكون معلوما للجميع أن استخدام نتائج الدراسة وأي إجراء تنفيذي لاحق يتخذ بعدها ما زالت مسؤولية الأمين العام بصفته الشخص الذي يضطلع بالمسؤولية الائتمانية عن استثمارات الصندوق بموجب المادة 19 من نظامه الأساسي.
    The Panel concludes that use of the GSPs that prevailed during Iraq's occupation of Kuwait to value the unsold crude oil and refined oil products results in an overstatement of the loss. UN 56- ويستنتج الفريق أن استخدام سعر البيع الحكومي الذي كان سائدا أثناء احتلال العراق للكويت لتقدير قيمة النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية غير المباعين فيه مغالاة في تقدير الخسارة.
    The text before the Working Group reflected the decision taken at the sixteenth session that use of the methods under article 17 for procurement of services should not be subject to the conditions for use in article 17. UN وكان النص المعروض على الفريق العامل يعكس القرار المتخذ في الدورة السادسة عشرة بأن استخدام اﻷساليب الواردة في المادة ١٧ لاشتراء الخدمات لا يخضع لشروط الاستخدام الواردة في المادة ١٧.
    For example, 36 per cent of Secretariat managers reporting did not think that use of the compacts and action plans had resulted in improved accountability, while 25 per cent believed that they were useful tools. UN وعلى سبيل المثال، فإن 36 في المائة من مديري الأمانة العامة الذين قدموا ردودا لا يعتقدون بأن استخدام الاتفاقات وخطط العمل أسفر عن تحسن المساءلة، في حين يرى 25 في المائة منهم بأنها أدوات مفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more