"that violation" - Translation from English to Arabic

    • أن انتهاك
        
    • ذلك الانتهاك
        
    • هذا الانتهاك
        
    • من الانتهاك المذكور
        
    • بأن انتهاك
        
    • وأن أي مخالفة
        
    Generally speaking, the Code of Criminal Procedure provided that violation of the right of defence constituted a punishable offence. UN وبوجه عام، ينص قانون الاجراءات الجنائية على أن انتهاك الحق في الدفاع جريمة يعاقب عليها القانون.
    Accordingly, national laws should ensure that violation of such provisions would constitute a punishable criminal office. UN وبناءً عليه، ينبغي أن تنص القوانين الوطنية على أن انتهاك هذه الأحكام يشكل جريمة تستوجب العقاب.
    The Department of Peacekeeping Operations indicated that all section chiefs had been cautioned that violation of the rules of the Organization could result in the concerned staff members being held financially responsible. UN وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أن جميع رؤساء الأقسام قد حذروا من أن انتهاك قواعد المنظمة يمكن أن يفضي إلى مساءلة الموظفين المعنيين ماليا.
    The degree of a State’s responsibility depended on the nature of the rule that had been violated and the consequences of that violation. UN وإن درجة مسؤولية الدولة تتوقف على طبيعة القاعدة التي تنتهك وما يترتب على ذلك الانتهاك من آثار.
    Under article 2, paragraph 3, of the Covenant, States parties undertake to ensure that any person whose rights are violated shall have an effective remedy for that violation. UN وبموجب الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد تتعهد الدول اﻷطراف بأن تؤمن ﻷي شخص تنتهك حقوقه وسيلة انتصاف فعالة من ذلك الانتهاك.
    that violation reinforced the need for an effective system of accountability, which his delegation had repeatedly called for. UN وأضاف أن هذا الانتهاك أكد الحاجة إلى وضع نظام فعال للمحاسبة ما فتئ الوفد يدعو إليه.
    These decisions state the Committee's findings on the violations alleged by the author of a communication and, where a violation has been found, state a remedy for that violation. UN وتتضمن هذه القرارات استنتاجات اللجنة بشأن الانتهاكات التي يدّعي صاحب البلاغ حدوثها، وإذا خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاك بالفعل، فإنها تحدّد سبيل للانتصاف من الانتهاك المذكور.
    It took historic new steps in declaring that violation of women's rights was a violation of human rights, supported the creation of a new mechanism allowing complaints relating to discrimination and the appointment of a special rapporteur on violence against women. UN واتخذا خطوات تاريخية جديدة إذ أعلنا أن انتهاك حقوق المرأة هو انتهاك لحقوق اﻹنسان وأيدا إنشاء آلية جديدة تمكن من تقديم الشكاوى المتصلة بالتمييز وتعيين مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة.
    I must stress here that violation of the Agreement represents nothing less than blatant disrespect for the territorial integrity and sovereignty of a United Nations Member State. UN ولا بد لي أن أشدد هنا على أن انتهاك الاتفاق ينطوي على عدم احترام صارخ للسلامة الإقليمية والسيادة لدولة عضو في الأمم المتحدة.
    The Law establishes that violation of the equal treatment requirement covers person's age, sexual orientation, disability, racial or ethnic origin, religion or beliefs as well as sexual harassment. UN وينص القانون على أن انتهاك متطلبات المعاملة المتساوية يشمل سن الشخص، وتفضيلهوجهه الجنسي، والمنشأ العنصري أو الإثني، والدين أو المعتقدات وكذلك التحرش الجنسي.
    It follows from the sense of article 1193 of the Civil Code of the Russian Federation that violation of public policy can occur only when a foreign legal norm is applied that is in conflict with Russian principles of law and order. UN فالمادة 1193 من القانون المدني للاتحاد الروسي يفهم منها أن انتهاك السياسة العامة لا يقع إلا عندما يطبق معيار قانوني أجنبي يتعارض مع المبادئ الروسية لاستتباب الأمن.
    Having in mind that violation of equality has been prescribed as a criminal offence, we can consider that judges and barristers are acquainted with that. UN 591 - وحيث أن انتهاك المساواة يوصف بأنه مخالفة جنائية، يمكننا أن نعتبر أن القضاة والمحامين على علم بذلك.
    The FBI (Federal Bureau of Investigation) had also conducted investigations into cases of detainees who had reportedly not been duly transferred from the Orleans Parish prison in the aftermath of the hurricane. Those investigations had been reported to the Civil Rights Division, but the Division had concluded that violation of the constitutional rights of the detainees had not been sufficiently established. UN وأجرى مكتب التحقيقات الفيدرالي تحقيقات بشأن حالات مساجين لم يتم نقلهم على النحو اللازم من سجن أورلينز باريش في أعقاب الإعصار، وقدم تقريراً بشأن هذه التحقيقات إلى شعبة الحقوق المدنية، غير أنها خلصت إلى أن انتهاك حقوق المساجين لم يتم إثباته بما فيه الكفاية.
    Several delegations expressed the view that violation of rights of the Convention encompassed both acts and omissions and that a concise formulation referring to violation of rights or provisions of the Convention would be understood as including acts and the failure to act and was thus sufficient. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن انتهاك الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية يشمل الفعل والامتناع عن الفعل على حد سواء وأن الصياغة الدقيقة التي تشير إلى انتهاك الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية أو أحكامها ستُفهم على أنها تشمل الفعل والامتناع عن الفعل وهي بذلك تفي بالغرض.
    2. Germany reported that violation of the legal provisions on conservation of species could be punished either as a criminal or as an administrative offence. UN 2- ذكرت ألمانيا أن انتهاك الأحكام القانونية المتعلقة بالمحافظة على هذه الأنواع يمكن معاقبته باعتباره فعلا إجراميا أو جرما إداريا.
    The Court determined that the finding of that violation constituted appropriate satisfaction. UN لكن المحكمة قضت بأن استنتاج ذلك الانتهاك يشكل ترضية ملائمة.
    Nonetheless, she wished to make a distinction between that violation and the concept of defamation. UN ومع ذلك تود أن تميز بين ذلك الانتهاك ومفهوم التشهير.
    Secondly, Eritrea is liable to compensate Ethiopia for the damages caused by that violation of international law. UN وثانيا، إن إريتريا مسؤولة عن تعويض إثيوبيا لقاء الأضرار التي نجمت عن ذلك الانتهاك للقانون الدولي.
    Many members noted that the interdiction in the Red Sea of a large arms cache demonstrated the need for continued vigilance, saying that the Committee must actively follow up so as to take effective actions in response to that violation. UN ولاحظ العديد من الأعضاء أن اعتراض حمولة كبيرة من الأسلحة في البحر الأحمر يبين الحاجة إلى اليقظة المستمرة، قائلين إن اللجنة يجب أن تتابع هذه المسألة بنشاط من أجل اتخاذ إجراءات فعالة ردا على ذلك الانتهاك.
    that violation was not cured by the Supreme Court, which denied leave to appeal. UN ولم تعالج المحكمة العليا هذا الانتهاك لأنها لم تأذن باستئناف الحكم.
    Those issues must be resolved if international attention was to be drawn to that violation of the rights of children. UN ويجب حل هذه المسائل إذا أريد لفت الانتباه الدولي إلى هذا الانتهاك لحقوق اﻷطفال.
    These decisions state the Committee's findings on the violations alleged by the author of a communication and, where a violation has been found, state a remedy for that violation. UN وتتضمن هذه القرارات استنتاجات اللجنة بشأن الانتهاكات التي يدّعي صاحب البلاغ حدوثها، وإذا خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاك بالفعل، فإنها تحدّد سبيل للانتصاف من الانتهاك المذكور.
    6.3 The author maintains that violation of due process is justified by: UN 6-3 ويدفع صاحب البلاغ بأن انتهاك الإجراءات القانونية الواجبة يستند إلى المبررات التالية:
    When signing the licence application, the entrepreneur certifies by signature that according to information at his disposal, the goods will not be used in relation to weapons of mass destruction or devices of their delivery, and also the awareness of the regulations regarding control of strategic goods in Latvia and that violation of these regulations or providing false information is penalised. UN وعند التوقيع على طلب الترخيص، تشهد المؤسسة بتوقيعها أنه طبقا للمعلومات المتوافرة لديها، فإن السلع لن تستخدم فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل أو أجهزة إيصالها، وأنها على علم بالتنظيمات المتعلقة بالرقابة على صادرات السلع الاستراتيجية في لاتفيا، وأن أي مخالفة لهذه التنظيمات أو إعطاء معلومات خاطئة يعرضها للعقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more