"that vision" - Translation from English to Arabic

    • تلك الرؤية
        
    • هذه الرؤية
        
    • هذه الرؤيا
        
    • لهذه الرؤية
        
    • لتلك الرؤية
        
    • وهذه الرؤية
        
    • ذلك التصور
        
    • بهذه الرؤية
        
    • تلك الرؤيا
        
    • وتلك الرؤيا
        
    • الرؤية التي
        
    However, what is of concern is the lack of similar consensus in the matter of implementing that vision. UN لكن ما يثير الانشغال هو عدم توافر إجماع مماثل في ما يتعلق بمسألة تنفيذ تلك الرؤية.
    We look forward to see that vision come true in 2017, and we stand ready to cooperate constructively with others in that direction. UN ونتطلع إلى أن تتحول تلك الرؤية إلى واقع في عام 2017 ونحن مستعدون للتعاون بشكل بناء مع غيرنا في ذلك الاتجاه.
    Tragically, he did not live to see that vision fulfilled. UN ومن المأساوي أنه لم يعش ليرى تلك الرؤية تتحقق.
    that vision excludes the use of force and illegitimate means of defence, including weapons of mass destruction. UN وتستبعد هذه الرؤية استخدام القوة ووسائل الدفاع غير المشروعة، بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل.
    However, the path towards that vision would be long and arduous. UN ومع ذلك، فإن الطريق نحو هذه الرؤية سيكون طويلاً وشاقاً.
    It urges all parties in the region to do their utmost to bring that vision to fulfilment. UN وهو يحث جميع الأطراف في المنطقة على بذل أقصى ما في وسعها لتحقيق تلك الرؤية.
    Today, this Assembly embodies that vision: the vision of our interdependence as members of a single community of nations. UN واليوم، تجسد هذه الجمعية تلك الرؤية: رؤية الترابط في ما بيننا بصفتنا أعضاء مجتمع واحد من الأمم.
    The document of the National Youth Policy, implemented through a youth plan comprising 13 projects and programmes, stems from that vision. UN ووثيقة سياسة الشباب الوطنية، التي نفذت من خلال خطة الشباب المؤلفة من 13 مشروعا وبرنامجا، تستمد قوتها من تلك الرؤية.
    There is no question that the Palestinians have seen that vision delayed for too long. UN ولا شك في أن الفلسطينيين قد شهدوا تلك الرؤية يتأخر تحقيقها لفترة طويلة جداً.
    Recent events and developments in the Middle East demonstrate, unfortunately, that the basic prerequisites for reaching that vision do not exist. UN إن الأحداث والتطورات الأخيرة في الشرق الأوسط تبين، للأسف، أن المتطلبات الأساسية للتوصل إلى تلك الرؤية ليست موجودة.
    We express our deepest hopes that that vision will indeed be the reality when the Assembly meets at the next session to address the question of Palestine. UN ونعرب عن أعمق آمالنا في أن تكون تلك الرؤية قد تحققت عندما تجتمع الجمعية في الدورة المقبلة لتناول قضية فلسطين.
    Taking the first steps towards turning that vision into reality is the task before the Commission on Human Settlements. UN وتمثل المهمة المعروضة على لجنة المستوطنات البشرية هذه الخطوة اﻷولى تجاه ترجمة هذه الرؤية إلى واقع ملموس.
    that vision has only begun to be realized in Guatemala. UN وقد بدأت للتو هذه الرؤية في التحقق في غواتيمالا.
    We must do everything possible to realize that vision if we want to build a united future. UN وعلينا أن نقوم بكل شيء ممكن لتحقيق هذه الرؤية إذا كنا نريد بناء مستقبل موحد.
    Subsequently, the Quartet was unable to translate that vision into clear parameters for the resumption of negotiations between the parties. UN وبعد ذلك، لم تتمكن اللجنة الرباعية من تحويل هذه الرؤية إلى معايير واضحة لاستئناف المفاوضات بين الطرفين.
    The fact that Qatar had ratified a number of human rights conventions reflected that vision. UN ومما يجسد هذه الرؤية تصديق قطر على عدد من الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It was that vision that had led to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأدت هذه الرؤية إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Implementing that vision had become even more important with the economic situation that had captured the attention of the international community for the last year. UN وازدادت أهمية تنفيذ هذه الرؤيا لا سيما أن الوضع الاقتصادي شد اهتمام المجتمع الدولي خلال السنة المنصرمة.
    that vision must inspire the work of the international community in the coming century. UN وينبغي لهذه الرؤية أن تلهم أعمال المجتمع الدولي في القرن القادم.
    Today, I want to stress how much we share that vision and how vital that vision is to my country, my region and beyond. UN واليوم، أود أن نؤكد على مدى مشاركتنا لتلك الرؤية ومدى حيوية تلك الرؤية بالنسبة لبلادي ومنطقتي وخارجهما.
    that vision was not an American vision but one that reflected the aspirations embodied in the Universal Declaration of Human Rights and the mandate of the Council. UN وهذه الرؤية ليست رؤية أمريكية إنما تعكس الآمال المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي ولايات المجلس.
    Indeed, peace is the centrepiece of the vision of a just world -- inexorably made up of interdependent nations contributing their shared responsibilities in the pursuit of that vision. UN وفي الحقيقة أن السلام واسطة العقد في تصور إيجاد عالم عادل مؤلف من دول تعتمد بعضها على بعض اعتمادا لا فكاك منه وتساهم بما يتوجب عليها من مسؤوليات مشتركة لتحقيق ذلك التصور.
    Two days ago, we had occasion to commemorate that vision. UN ومنذ يومين أتيحت لنا الفرصة للاحتفال بهذه الرؤية.
    Mom, I know what you saw in that vision, but I'm a nightblood now, I mean, right? Open Subtitles أمي، أعرف ما رأيتيه في تلك الرؤيا ولكنني من دماء الليلة الآن أعني، أليس كذلك؟
    that vision is not only that of the Governments of our world. UN وتلك الرؤيا ليست مقتصرة على حكومات عالمنا.
    Tolerance was a prerequisite for the attainment of that vision, which would be strengthened by the proclamation of a year devoted to that concept. UN وذكر أن التسامح شرط أساسي لبزوغ هذه الرؤية التي ستتعزز دون شك بإعلان سنة التسامح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more