"that voluntary repatriation" - Translation from English to Arabic

    • أن العودة الطوعية إلى الوطن
        
    • أن الإعادة الطوعية إلى الوطن
        
    • بأن العودة الطوعية
        
    • على أن الإعادة الطوعية
        
    • أن الإعادة طوعا إلى الوطن
        
    • أن العودة الطوعية الى الوطن
        
    Emphasizing that voluntary repatriation is a long-term multidimensional and complex process, especially when it has been delayed for a long time, UN وإذ تشدد على أن العودة الطوعية إلى الوطن عملية طويلة اﻷجل ومتعددة اﻷبعاد ومعقدة، خصوصا عندما تتأجل لوقت طويل،
    Emphasizing that voluntary repatriation is a long-term multidimensional and complex process, especially when it has been delayed for a long time, UN وإذ تشدد على أن العودة الطوعية إلى الوطن عملية طويلة اﻷجل ومتعددة اﻷبعاد ومعقدة، خصوصا عندما تتأجل لوقت طويل،
    Emphasizing that voluntary repatriation is a long-term, multi-dimensional and complex process, especially when it has been delayed for a long time, UN وإذ تشدد على أن العودة الطوعية إلى الوطن عملية معقدة طويلة اﻷجل متعددة اﻷبعاد، خصوصا عندما تتأجل لوقت طويل،
    His delegation stressed that voluntary repatriation represented the best solution to the world refugee problem; and was therefore concerned that an increasing number of countries were flouting the principle of non-refoulement, opting instead for measures which gave precedence to national interests over international responsibilities. UN وذكر أن وفده يؤكد أن الإعادة الطوعية إلى الوطن يمثل أفضل حل لمشكلة اللاجئين العالمية، ولذلك فإنه يساوره القلق إزاء تزايد عدد البلدان التي تضرب بمبدأ عدم الإعادة القسرية عرض الحائط، وتختار بدلا من ذلك اتخاذ تدابير تعطي الأولوية للمصالح الوطنية على المسؤوليات الدولية.
    In this context, the Programme of Action recognizes that voluntary repatriation in conditions of safety and dignity remains the preferred solution for refugees. UN وفي هذا الصدد، يعترف برنامج العمل بأن العودة الطوعية إلى الوطن في ظل السلامة والكرامة ما زالت الحل المفضل بالنسبة للاجئين.
    Emphasizing that voluntary repatriation is a long-term, multidimensional and complex process, especially when it has been delayed for a long time, UN وإذ تشدد على أن العودة الطوعية إلى الوطن عملية معقدة طويلة اﻷجل متعددة اﻷبعاد، خصوصا عندما تتأجل لوقت طويل،
    In terms of solutions, you reaffirmed that voluntary repatriation is the preferred solution. UN فيما يتعلق بالحلول، أعدتم تأكيد أن العودة الطوعية إلى الوطن هي أفضل الحلول.
    In terms of solutions, you reaffirmed that voluntary repatriation is the preferred solution. UN فيما يتعلق بالحلول، أعدتم تأكيد أن العودة الطوعية إلى الوطن هي أفضل الحلول.
    83. A participant stated that voluntary repatriation was the best durable and most desirable solution to the problem of refugees and discrimination. UN 83- ذكر أحد المشاركين أن العودة الطوعية إلى الوطن هي أفضل حل دائم ومرغوب فيه لمشكلة اللاجئين والتمييز.
    36. It is generally accepted that voluntary repatriation, where possible, is the most desirable lasting solution to any given refugee situation. UN ٦٣- ومن المقبول عموماً أن العودة الطوعية إلى الوطن هي حيثما أمكن ذلك أفضل الحلول الدائمة ﻷي حالة من حالات اللاجئين.
    34. Governments agreed that voluntary repatriation constituted the best durable solution. UN ٣٤ - ومضى يقول إن الحكومات متفقة على أن العودة الطوعية إلى الوطن تشكل أفضل الحلول الدائمة.
    Many also observed that voluntary repatriation was the best durable solution, especially in protracted situations, but some objected to establishing a rigid hierarchy amongst the solutions. UN ولاحظت وفود عديدة أيضاً أن العودة الطوعية إلى الوطن هي أفضل الحلول الدائمة، ولا سيما في الحالات المتطاولة الأمد، ولكن بعض الوفود اعترضت على تحديد هيكل تسلسل هرمي صارم فيما بين الحلول.
    Many delegations stressed the importance of promoting durable solutions and expressed concern about protracted refugee situations, noting that voluntary repatriation remains the preferred solution, but recognizing that resettlement and local integration both have a role to play in this process. UN وشدّدت العديد من الوفود على أهمية تشجيع الحلول الدائمة وأعربت عن قلقها إزاء حالات اللجوء الطويل الأمد، مشيرة إلى أن العودة الطوعية إلى الوطن تظل هي الحل المفضّل، ولكنها اعترفت بأن كلاً من إعادة التوطين والإدماج المحلي له دور في هذه العملية.
    Many delegations stressed the importance of promoting durable solutions and expressed concern about protracted refugee situations, noting that voluntary repatriation remains the preferred solution, but recognizing that resettlement and local integration both have a role to play in this process. UN وشدّدت العديد من الوفود على أهمية تشجيع الحلول الدائمة وأعربت عن قلقها إزاء حالات اللجوء الطويل الأمد، مشيرة إلى أن العودة الطوعية إلى الوطن تظل هي الحل المفضّل، ولكنها اعترفت بأن كلاً من إعادة التوطين والإدماج المحلي له دور في هذه العملية.
    103. UNHCR reported that voluntary repatriation for 2000-2002 concerned 2.4 million persons, and that resettlement departures amounted to 29,294 persons in 2001. UN 103- وأفادت المفوضية أن الإعادة الطوعية إلى الوطن للفترة 2000-2002 شملت 2.4 مليون شخص، وأن عدد من سافروا لإعادة توطينهم بلغ 294 29 شخص في عام 2001.
    With regard to paragraph 19, she requested that the words " the condition " should be deleted, so that the final clause would read " in particular that voluntary repatriation can be accomplished in conditions of safety and dignity " . UN وطالبت فيما يتعلق بالفقرة 19 بأنه ينبغي إلغاء كلمة " الظروف " في النص الإنكليزي، بحيث تكون الجملة الختامية " وخاصة أن الإعادة الطوعية إلى الوطن يمكن أن تتم في ظروف آمنة تحفظ كرامة الإنسان " .
    103. UNHCR reported that voluntary repatriation for 2000-2002 concerned 2.4 million persons, and that resettlement departures amounted to 29,294 persons in 2001. UN 103 - وأفادت المفوضية أن الإعادة الطوعية إلى الوطن للفترة 2000-2002 شملت 2.4 مليون شخص، وأن عدد من سافروا لإعادة توطينهم بلغ 294 29 شخص في عام 2001.
    The recognition that voluntary repatriation remained the preferred solution for refugees had been reflected in many fora. UN وقد تم في محافل عديدة الاعتراف بأن العودة الطوعية تظل الحل الأفضل بالنسبة للاجئين.
    In this context, the Programme of Action recognizes that voluntary repatriation in conditions of safety and dignity remains the preferred solution for refugees. UN وفي هذا الصدد، يعترف برنامج العمل بأن العودة الطوعية إلى الوطن في ظل السلامة والكرامة ما زالت الحل المفضل بالنسبة للاجئين.
    Delegations reaffirmed that voluntary repatriation in safety and dignity is the preferred solution, but that returns must be sustainable, hence the need to address the gap between relief and development. UN وقد أكدت الوفود من جديد على أن الإعادة الطوعية في أمان وكرامة تمثل حلاً مفضلاً، ولكن حالات الإعادة يجب أن تكون مستدامة، ومن ثم فإن هناك حاجة لمعالجة الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    (i) the provision of financial assistance and other forms of support in situations where voluntary repatriation is foreseeable or taking place, in particular bearing in mind that voluntary repatriation is the preferred solution; UN ' 1` تقديم مساعدة مالية وغير ذلك من أشكال الدعم في الحالات التي يُعتزم فيها، أو تجري فيها، العودة إلى الوطن طوعا، على أن يوضع في الاعتبار بوجه خاص أن الإعادة طوعا إلى الوطن هي الحل المفضل؛
    It is foreseen that voluntary repatriation, both organized and spontaneous, of the balance of Tajik refugees in northern Afghanistan will be completed by the end of 1996. UN فمن المتوقع أن العودة الطوعية الى الوطن سواء المنظمة والتلقائية لباقي اللاجئين الطاجيك في شمال أفغانستان سوف تكتمل بحلول نهاية عام ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more