"that was established" - Translation from English to Arabic

    • الذي أنشئ
        
    • التي أنشئت
        
    • التي أُنشئت
        
    • الذي أُنشئ
        
    • التي تم إنشاؤها
        
    • كانت قد أنشئت
        
    The audit findings provide important lessons learned for the management of the common humanitarian fund that was established last year. UN وتقدم نتائج مراجعة الحسابات عددا من الدروس المستفادة الهامة لإدارة الصندوق الإنساني المشترك الذي أنشئ في العام الماضي.
    Today, the international system that was established in 1945 has been transformed. UN واليوم، تحوّل النظام الدولي الذي أنشئ في عام 1945.
    It was decided that the Special Rapporteur should coordinate the working group on human rights issues that was established during the meeting. UN وتقرر أن ينسق المقرر الخاص عمل الفريق العامل المعني بقضايا حقوق الإنسان الذي أنشئ خلال ذلك الاجتماع.
    My delegation considers this an unfortunate trend in an Organization like ours that was established with the aim of ensuring international peace and security. UN ويعتبر وفد بلدي هذا اتجاها مؤسفا في منظمة مثل منظمتنا التي أنشئت بهدف ضمان السلم والأمن الدوليين.
    UNHCR is a partner in the Joint Control Commission that was established to facilitate that effort. UN وتعمل المفوضية كطرف في لجنة المراقبة المشتركة التي أنشئت لتيسير هذه العملية.
    We hope to play a leading role in the Standing Committee on Mine Clearance that was established in Maputo. UN ونأمل في تأدية دور ريادي في اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام التي أُنشئت في مابوتو.
    We must also welcome the activities of the Advisory Board that was established to assist the Chairman in Office of the Movement in his efforts to ensure a systematic implementation of the recommendations contained in the Doha declaration. UN ولا بد لنا أيضا من أن نرحب بأنشطة المجلس الاستشاري الذي أُنشئ لمساعدة الرئيس الحالي لهذه الحركة في جهوده لكفالة تنفيذ منهجي للتوصيات الواردة في إعلان الدوحة.
    That made it possible to mobilize resolute support to promote the institutional framework that was established. UN ومكن ذلك من حشد الدعم القوي لتعزيز إطار المؤسسات التي تم إنشاؤها.
    Japan will continue to support the United Nations High Commissioner for Human Rights, a post that was established 10 years ago. UN وستواصل اليابان دعم مفوض الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، المنصب الذي أنشئ قبـل 10 سنوات.
    The documentation center that was established in 1996 within DGSPW is now fully functioning. UN :: يعمل الآن مركز التوثيق الذي أنشئ في المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها في سنة 1996 بصورة تامة.
    26. Many interactive meetings have already taken place with the liaison group of Member States that was established in May 2011. UN 26- وسبق أن عُقد العديد من الاجتماعات التفاعلية مع فريق الاتصال التابع للدول الأعضاء الذي أنشئ في أيار/مايو 2011.
    Subsequently, an amount of $9 million was transferred to the account that was established for the Somali police force at the request of a contributor. UN وفيما بعـد، تم تحويل مبلغ ٩ ملايين دولار الى الحساب الذي أنشئ لقـوة الشرطـة الصومالية بنـاء علــى طلـب أحـــد المتبرعين.
    Also, the Rotary Club of Nairobi-South implements the Jaipur Foot Project that was established in Kenya in 1990 to provide cheap and affordable means of mobility for people who would otherwise not be able to afford them. UN وينفذ نادي الروتاري في نيروبي الجنوبية مشروع جايبور للقدم الذي أنشئ في كينيا في عام 1990 لتوفير وسائل تنقل رخيصة وبأسعار معقولة للأشخاص الذين لم يكن بوسعهم تحمل تكاليفها لولا هذا المشروع.
    Until 2007 the Netherlands also supported the International Code Documentation Centre (ICDC) that was established in 1985 to ensure a focus on the implementation of the International Code, a unique and invaluable tool for the protection and promotion of breastfeeding. UN وقدمت هولندا حتى عام 2007 الدعم أيضا إلى مركز توثيق المدونة الدولية الذي أنشئ عام 1985 لكفالة التركيز على تنفيذ المدونة الدولية، وهي أداة فريدة وثمينة لحماية وتعزيز الرضاعة الطبيعية.
    As regards Tajikistan, the OIC continues to be a member of the Contact Group that was established as part of the implementation phase of the Tajik peace process. UN وفيما يتعلق بطاجيكستان لا تزال منظمة المؤتمر اﻹسلامي عضوا في فريق الاتصال الذي أنشئ كجزء من مرحلة تنفيذية لعملية السلام في طاجيكستان.
    The head of the military committee that was established to compensate the victims in Habila briefed the Commission. UN وقدم رئيس اللجنة العسكرية التي أنشئت لتعويض الضحايا في هبيلا إحاطة للجنة.
    The group of friends of the Chair that was established further to consider the matter noted the need for intersessional work to make progress. UN وأشارت مجموعة أصدقاء الرئيس التي أنشئت لمواصلة النظر في المسألة إلى ضرورة العمل فيما بين الدورات من أجل إحراز تقدم.
    Provision is also made for training and for the upkeep of the de-mining school that was established. UN كما يرصد اعتماد للتدريب ولﻹبقاء على مدرسة نزع اﻷلغام التي أنشئت.
    FAO facilitates the e-Agriculture global community of practice that was established after the World Summit on the Information Society to foster the more effective use of information and communications technology (ICT). UN وتيسر منظمة الأغذية والزراعة جماعة الممارسين العالمية للزراعة الإلكترونية التي أنشئت بعد القمة العالمية لمجتمع المعلومات لتشجيع الاستخدام الأكثر فعالية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    85. In 2011, 8 Palestinian children were shot and killed and 65 boys and 2 girls were injured by the Israeli security forces in the so-called buffer zone in Gaza that was established for security concerns. UN 85 - وفي عام 2011، أطلقت النار على 8 أطفال فلسطينيين وقتلوا وأصيب 65 فتى وفتاتان بجراح بواسطة قوات الأمن الإسرائيلية في ما يدعى بالمنطقة العازلة في غزة التي أنشئت نتيجة شواغل أمنية.
    Best practices could also take the form of truth and reconciliation commissions, such as the Commission that was established in South Africa after the defeat of Apartheid. UN ويمكن لأفضل الممارسات أن تأخذ شكل لجان الحقيقة والمصالحة مثل اللجنة التي أُنشئت في جنوب أفريقيا بعد القضاء على نظام الفصل العنصري.
    The National Constitutional Conference that was established to oversee the process concluded its work and submitted a draft constitution, which awaits tabling before Parliament. UN والمؤتمر الدستوري الوطني الذي أُنشئ للإشراف على العملية، اختتم أعماله وقدَّم مشروع دستور، ينتظر عرضه على البرلمان للنظر فيه.
    93. We take into account the Africa-South America Follow-up Mechanism that was established under the Abuja Declaration and urge Member States to give it the necessary support in the fulfilment of its mandate. UN 93 - نأخذ في الحسبان آلية المتابعة الخاصة بأمريكا الجنوبية - أفريقيا التي تم إنشاؤها عملا بإعلان أبوجا ونهيب بالدول الأعضاء تقديم الدعم الضروري للآلية في تنفيذ ولايتها.
    With the new situation in the world, an organization that was established for purposes of dialogue and negotiation is faced with challenges of a different kind. UN ومع ظهور الوضع الجديد في العالم، أصبحت هذه المنظمة، التي كانت قد أنشئت لغرض الحوار والمفاوضات، تواجه اﻵن تحديات من نوع مختلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more