"that we all" - Translation from English to Arabic

    • أننا جميعا
        
    • بأننا جميعا
        
    • أننا جميعاً
        
    • إننا جميعا
        
    • أننا كلنا
        
    • منا جميعا
        
    • وأننا جميعا
        
    • بأن علينا جميعا
        
    • علينا جميعاً أن
        
    • في اشتراكنا جميعا في
        
    • فيه جميعا
        
    • أن علينا جميعا
        
    • أنه يتعين علينا جميعا
        
    • وفاء الجميع
        
    • أننا جميعنا
        
    Gentlemen, I respectfully submit that we all follow the rules of parliamentary procedure, which we all agreed to Open Subtitles سادتي أنا بكل الاحترام، أقدم أننا جميعا اتباع القواعد من الإجراء البرلماني، التي اتفقنا جميعا على
    I wholly believe that we all need strong motives to survive, and you need to believe in that man's miracles. Open Subtitles أعتقد أننا جميعا ً نحتاج دوافع قوية للبقاء على قيد الحياة ونحتاج إلى الإعتقاد في معجزات هذا الرجل
    The present economic and financial situation shows that we all benefit from common solutions to global problems. UN وتبين الحالة الاقتصادية والمالية الراهنة أننا جميعا نستفيد من الحلول المشتركة للمشاكل العالمية.
    I am convinced that we all wish to make our full contribution to the search for practical, viable and long-term solutions. UN وإنني واثق بأننا جميعا نتمنى أن نتمكن من تقديم مساهمة كاملة في البحث عن حلول عملية صالحة طويلة الأمد.
    We must, above all, bear in mind that we all have a responsibility. UN ويجب علينا، قبل كل شيء، أن نضع في اعتبارنا أننا جميعاً نتحمل المسؤولية.
    The impact of climate change shows that we all live under the same canopy. UN وآثار تغير المناخ تبين أننا جميعا نعيش تحت مظلة واحدة.
    We must ensure, through continuous commitment, that we all take our responsibilities seriously. UN ويجب أن نكفل، من خلال الالتزام المستمر، أننا جميعا نأخذ مسؤولياتنا على محمل الجدّ.
    That means that we all have a common responsibility towards others. UN وهذا يعني أننا جميعا نتحمل مسؤولية مشتركة تجاه الآخرين.
    Their words clearly showed that we all need the United Nations. UN وأوضحت كلماتهم أننا جميعا نحتاج إلى الأمم المتحدة.
    The global neighbourhood means that we all have an interest in helping our neighbour. UN ويعني الجوار العالمي أننا جميعا لدينا مصلحة في مساعدة جارنا.
    This will give us an opportunity to prove in deeds, not just in words, that we all possess the will and the ability to fight together against this evil. UN وهذا سيتيح لنا فرصة لنبرهن عملا، وليس قولا فحسب، أننا جميعا نملك اﻹرادة والقـــدرة علـــى الكفاح معا ضد هذه اﻵفة.
    Italy feels that we all owe a great debt of gratitude to the United Nations for its efforts on behalf of older persons. UN وترى إيطاليا أننا جميعا ندين لﻷمم المتحدة بقدر كبير من الامتنان على ما تبذله من جهود باسم كبار السن.
    Those same countries are blind to their own massive violations of human rights domestically and pretend that we all are ignorant of that. UN ونفس تلك البلدان مصابة بالعمى عن الانتهاكات الداخلية المكثفة لحقوق الإنسان فيها وتتظاهر بأننا جميعا نجهل ذلك.
    He believed that we all live our destinies. UN وهو آمن بأننا جميعا نعيش الحياة المقدرة لنا.
    A theme I have been stressing is that we all belong to one human family. UN ومن المواضيع التي ما برحتُ أشدد عليها أننا جميعاً ننتمي إلى أسرة إنسانية واحدة.
    It is less clear that we all want to cure it of its illness. UN ولكن ليس من الواضح تماماً أننا جميعاً نريد أن نشفيه من مرضه.
    We all know that this happens, and I believe that we all must assume some responsibility in this regard. UN إننا جميعا نعرف أن هذا يحدث، وأعتقد أننا يجب أن نتحمل جميعا بعض المسؤولية في هذا الشأن.
    Yeah, but I remember him saying something about getting cash from the feds and how small of a world it is that we all know each other. Open Subtitles أجل، ولكننى أتذكر شيئاً قاله عن عمله مع المباحث الفيدرالية وأن العالم صغير جداً لدرجة أننا كلنا نعرف بعضنا
    Global crises require that we all think and act together in the spirit of shared responsibility. UN تتطلب الأزمات العالمية منا جميعا أن نفكر ونعمل معا بروح من المسؤولية المشتركة.
    No one can disagree that nuclear proliferation is a threat to international peace and stability, that nuclear security must be a priority and that we all want the certainty that nuclear weapons will never be used again. UN وما من أحد يمكن أن ينكر أن الانتشار النووي تهديد للسلم والاستقرار الدوليين، وأن الأمن النووي يجب أن يكون أولوية، وأننا جميعا نريد أن نتيقن من أن الأسلحة النووية لن تستخدم مرة أخرى أبدا.
    :: The Government of Iraq believes absolutely that we all have the responsibility to respect and implement disarmament and non-proliferation treaties and agreements. UN :: إن حكومة العراق تؤمن إيمانا مطلقا بأن علينا جميعا تقع مسؤولية احترام وتنفيذ معاهدات واتفاقيات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    I think that we all need to work with this in mind. UN وأعتقد أن علينا جميعاً أن نعمل من هذا المنطلق.
    But these differentiations in political status do not dismiss the objective reality that we all share a common heritage and culture, and have struggled together in a common effort to achieve physical emancipation from the inhumane system of slavery, only a century and a half ago. UN غير أن الاختلاف في المركز السياسي لا ينفي الواقع الموضوعي المتمثل في اشتراكنا جميعا في نفس التراث والثقافة، وكفاحنا جنبا إلى جنب في جهد مشترك لم يمض عليه سوى قرن ونصف قرن لتحقيق الانعتاق الفعلي من نظام الرق اللاإنساني.
    Freedom from fear is another aspiration that we all share as human beings. UN إن التحرر من الخوف طموح آخر نشارك فيه جميعا بوصفنا بشرا.
    In conclusion, I wish to underscore the point that we all have a duty towards the responsibility to protect. UN وختاما، أود أن أشدد على نقطة أن علينا جميعا واجب نؤديه تجاه المسؤولية عن الحماية.
    The key issue is that we all have to deliver on our commitments, scale up our efforts and accelerate progress. UN والمسألة الرئيسية هي أنه يتعين علينا جميعا أن نفي بالتزاماتنا ونضاعف جهودنا ونسرع خطى التقدم.
    I personally intend to ensure that we all keep to the commitment we have undertaken today. UN وأعتزم شخصيا التأكد من وفاء الجميع بالعهد الذي قطعناه على أنفسنا اليوم.
    I just want to say that we all grieved the sudden loss of your husband. Open Subtitles اريد فقط ان أقول أننا جميعنا حزنّا لخسارة زوجك المفاجئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more