"that we are in" - Translation from English to Arabic

    • أننا في
        
    • بأننا في
        
    • التي نحن فيها
        
    • أننا نعيش في
        
    • الذي نحن فيه
        
    • أننا فى
        
    • أننا بصدد
        
    Taken together, these mean that we are in a new world. UN وإذا تناولنا هذه التحديات مجتمعة، فإنها تعني أننا في عالم جديد.
    The silence in the chamber makes clear that we are in the same situation as that in which we found ourselves yesterday morning. UN وما الصمت الذي ران على المجلس إلا دليل واضح على أننا في الوضع نفسه الذي كنا فيه صبيحة أمس.
    We know that we are in good hands, just as we were last year with your predecessor, Hennadiy Udovenko. UN فنحن نعرف أننا في أيد أمينة، تماما كما كنا في العام الماضي مع سلفكم، هنادي أودوفينكو.
    Let us remind ourselves once again that we are in the twenty-first century and that the best way to solve our problems is through dialogue and multilateralism. UN لنذكّر أنفسنا مرة أخرى بأننا في القرن الحادي والعشرين وأن أفضل طريقة لحل مشاكلنا هي من خلال الحوار وتعددية الأطراف.
    The situation that we are in requires us to act in unison. UN والحالة التي نحن فيها تتطلب منا العمل على نحو موحد.
    It is undeniable that we are in a different world from that which existed in the aftermath of the Second World War. UN ومما لا شك فيه أننا نعيش في عالم مختلف عن العالم الذي كان موجودا في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    Aware as we are of your experience and your skill, we are certain that we are in good hands. UN ونحن على يقين، إدراكا منا لما تتمتعون به من خبرة ومهارة، من أننا في أياد مقتدرة.
    The report shows very clearly that we are in the midst of a new era of migration, and that international migration today is indeed a global phenomenon. UN ويبين التقرير بوضوح أننا في غمرة عهد جديد من الهجرة، وأن الهجرة الدولية اليوم ظاهرة عالمية حقا.
    It is not the machinery's fault that we are in the state we are in. UN وليس عيبا في الآلية أننا في الحالة التي نحن فيها.
    A look at the latest figures on the implementation of the Millennium Development goals reveals that we are in serious trouble, as we may not reach those goals. UN إن نظرة إلى الأرقام الأخيرة لتنفيذ أهداف تنمية الألفية تميط اللثام عن أننا في مأزق خطير، إذ قد لا نحقق تلك الأهداف.
    These meetings have reaffirmed that we are in a process that can be instrumental to achieving peace, stability, security and development in the Great Lakes region. UN وقد أكدت هذه الاجتماعات من جديد أننا في عملية يمكن أن تكون فعالة في تحقيق السلام والاستقرار والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    We cannot go on forever claiming that we are in a forum for negotiating universal treaties and at the same time limit or delay the participation of certain members in these negotiations. UN لا يمكننا أن نظل ندﱠعي إلى اﻷبد أننا في محفل للتفاوض بشأن معاهدات عالمية وأن نعمل في الوقت ذات على تحديد أو تأخير مشاركة أعضاء معَيﱠنين في هذه المفاوضات.
    What you don't know is that we are in the midst of the ultimate battle between good and evil. Open Subtitles ما لا تعرفيه هو أننا في وسط المعركة العظمى بين الخير و الشر
    that we are in the middle of nowhere, and all my messages are going through. Open Subtitles .. أننا في وسط مكان خالٍ هكذا وكل رسائلي تصل جيّداً
    I understand that we are in a temporary moment of separation and no longer in the mode of telling each other our day's events in detail. Open Subtitles أتفهم أننا في مرحلة انفصال مؤقت ولا نحكي لأحدنا الآخر تفاصيل أحداث يومنا
    What's amazing is that we are in serious danger. Open Subtitles ما هو مذهل أننا في خطر كبير هنا
    I'm not going to let the fact that we are in a relationship affect Louis. Open Subtitles أنا لن تدع حقيقة أننا في علاقة تؤثر على لويس.
    His long distinguished service to his country and to Africa gives us confidence that we are in experienced and capable hands. UN إن خدمته الطويلة والمتميزة في بلده وفي أفريقيا تعطينا الثقة بأننا في يد خبيرة وقادرة.
    Nonetheless, the fact remains that we are in a high-incidence zone. UN غير أن الحقيقة هي أننا نعيش في منطقة يرتفع فيها معدل الانتشار.
    The challenge that remains is to sustain this achievement, taking into consideration the economic situation that we are in. UN والتحدي المتبقي هو القدرة على مواصلة هذا الإنجاز، آخذين بعين الاعتبار الوضع الاقتصادي الذي نحن فيه.
    It's possible that we are in a completely fraudulent system. Open Subtitles إنه لأمر محتمل أننا فى نظام محتال تماماً.
    Regrettably, we have not done something similar, and I fear that we are in the process of falling some way short of what the General Assembly expects of us. UN لكننا للأسف لم نقم بشيء من ذلك، وأخشى أننا بصدد الإخفاق في تحقيق الأهداف التي تتوقع الجمعية العامة منا أن نبلغها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more