We agree with him that we are living in a time of global transition and, we would add, uncertainty. | UN | ونحن نتفق معه على أننا نعيش في زمن تحولات عالمية، ونود أن نضيف، أنه زمن عدم اليقين. |
It is true that we are living in a world in which the present reigns supreme and one piece of news quickly replaces another. | UN | صحيح أننا نعيش في عالم تطغى فيه أحداث الزمن الحاضــــر على ما عداها وتحل قطعة من اﻷخبار محل اﻷخرى بسرعة. |
We realize that we are living in an era of regional and global integration. | UN | فنحن ندرك أننا نعيش في عصر التكامل الإقليمي والعالمي. |
We believe that such a dialogue will take place only once we recognize that we are living in a world of diversity, but that we share common values. | UN | ونعتقد أن هذا الحوار لن يتم إلا إذا أدركنا أننا نعيش في عالم من التنوع، لكننا نتشاطر قيما مشتركة. |
It can be said without exaggeration that we are living through one of the watershed moments of modern history. | UN | ويمكن القول بدون مبالغة إننا نعيش إحدى الحقبات الرئيسية من التاريخ الحديث. |
There is no doubt that we are living in a dangerous world in which vigilance is called for. | UN | ولا شك في أننا نعيش في عالم يتسم بالخطر ويتطلب الحذر. |
Let me underscore that we are living today in an era which is indeed as interesting as it is difficult. | UN | اسمحوا لي أن أشدد أننا نعيش اليوم في حقبة مثيرة للاهتمام فعلا بقدر ما هي صعبة. |
At the same time, it should be emphasized that we are living in a world of diversity. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي التأكيد على أننا نعيش في عالم يتسم بالتنوع. |
We know that we are living in a very complex world and that the simplicity of our lives as young people does not exempt us from feelings of anxiety and impatience. | UN | ونحن نعلم أننا نعيش في عالم بالغ التعقد وأن بساطة حياتنا بوصفنا شبابا لا تعفينا من الشعور بالقلق ونفاد الصبر. |
There is wide agreement that we are living in a world that is changing rapidly, at least in some respects. | UN | وهناك اتفاق واسع على أننا نعيش في عالم يتغير بسرعة، على اﻷقل من بعض النواحي. |
All it means is that we are living in a constant state of agony. | Open Subtitles | كل ما يعنيه هو أننا نعيش في حالة مستمرة من العذاب |
Thing is, my theory is that we are living through a new cold war. | Open Subtitles | الفكرة هي، أن نظريتي مبنية على أننا نعيش جميعاً ضمن حربٍ باردة جديدة. |
The bottom line is they're going to be making sure that we are living together and if we are not, | Open Subtitles | الخط الأخير هو أنهم سوف يتأكدون من أننا نعيش معا وإن لم نكن كذلك، |
54. We realize that we are living in a multicultural society, where membership is being extended to women of different nationalities. | UN | 54 - وندرك أننا نعيش في مجتمع متعدد الثقافات، تمتد فيه العضوية لتشمل نساء من مختلف الجنسيات. |
We know that we are living in an era of globalization, in which all interests are interrelated. | UN | نحن نعلم أننا نعيش في عصر العولمة الذي تترابط وتتداخل فيه المصالح، فنحترم مصالح الآخرين، ونأمل أن يحترم الآخرون مصالحنا. |
We all agree that we are living in a world of change, in which it is hard to find values and reference points that can help guide young people towards the future. | UN | وكلنا نتفق على أننا نعيش في عالم يتسم بالتغيير، حيث يصعب إيجاد القيم والنقاط المرجعية التي يمكن أن تساعد في توجيه الشباب نحو المستقبل. |
The members of the Conference must realize that we are living in a globalized and interdependent world that is facing, as a community, a number of challenges as regards disarmament and non-proliferation. | UN | ويجب أن يدرك أعضاء المؤتمر أننا نعيش في عالم يتسم بالعولمة والترابط ويواجهه، كمجتمع، عدداً من التحديات المرتبطة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Students are still taught that we are living in the Holocene epoch, which began approximately 10,000 years ago at the end of the last ice age. | UN | فما زالت تقدم دروس إلى الطلاب مفادها أننا نعيش في عصر الهولوسين، الذي بدأ قبل حوالي 000 10 عام في نهاية العصر الجليدي الأخير. |
It is undeniable that we are living in difficult times. | UN | لا يمكن إنكار أننا نعيش في أوقات صعبة. |
The impact of the acts of terror continues to be assessed but many analyses show that we are living in a different environment, an environment which is more insecure than it used to be. | UN | ولا يزال تأثير أعمال الإرهاب موضع تقييم غير أن تحليلات كثيرة تظهر أننا نعيش في بيئة مختلفة، بيئة أقل أمناً مما كانت عليه من قبل. |
Compared to the past history of the second half of the present century, which is about to end, it can be said today that we are living in privileged times. | UN | ومقارنة بما مضى من تاريخ النصف الثاني من القرن الحالي، الذي يوشك على الانتهاء، يمكن القول اليوم إننا نعيش في أوقات جد ميسورة. |