"that we see" - Translation from English to Arabic

    • التي نراها
        
    • الذي نراه
        
    • أننا نرى
        
    • التي نشهدها
        
    • أن نرى
        
    • أننا نعتبر
        
    • ما نراه
        
    • إننا نرى
        
    • الذين نراهم
        
    • فإننا نرى
        
    • نشاهدها
        
    My delegation would like to express its concern over the stagnation that we see on a number of disarmament-related themes. UN ويود وفد بلادي أن يعرب عن قلقه إزاء الحالة التي نراها في عدد من المواضيع المتعلقة بنزع السلاح.
    In colors, in colors, is the rainbow that we see shining. Open Subtitles ,في ألوان, في ألوان هي ألوان الطيف التي نراها تلمع
    Austria finds the procedural hostage-taking of the kind that we see in the Conference unacceptable. UN وترى النمسا أن احتجازنا رهائن للعملية الإجرائية بالصورة التي نراها في المؤتمر غير مقبول.
    That is the path that we see clearly defined today for this situation, and we must all redouble our efforts in that direction. UN ذلك هو المسار الذي نراه اليوم واضــح المعالم لمعالجة هذه الحالة، ويجب أن نضاعف جميعــا الجهود التي نبذلها في ذلك الاتجاه.
    Indeed, it is more often than not that we see multiple actors involved in the same conflict situation trying to mediate it through their own means. UN والحق أننا نرى في أكثر الأحيان جهات فاعلة متعددة تتدخل في حالة النـزاع نفسها، وتحاول الوساطة فيها بأساليبها الخاصة.
    The advances that we see here and there on our continent must be backed up by more sustained action by the industrialized countries. UN إن أوجه التقدم التي نشهدها هنا وهناك في قارتنا يجب أن يدعــمها المــزيد من العمل المطرد من جانب البلدان الصناعية.
    In particular, it demands that we see whether such reconciliation will take place only inside financial development institutions or elsewhere. UN ويتطلب، بوجه خاص، أن نرى ما إذا كان مثل هذا التوفيق سيحدث فحسب داخل المؤسسات الإنمائية الدولية أو في أماكن أخرى.
    For a very long time now, Switzerland has stated that we see such a treaty as an essential third pillar to complement the existing nuclear regime. UN فمنذ وقت طويل، أعلنت سويسرا أننا نعتبر معاهدة من هذا القبيل ثالث ركن أساسي لإتمام النظام القائم في المجال النووي.
    So when America looks in the mirror, it is them that we see. UN لذا، فعندما تنظر أمريكا إلى المرآة، ما نراه هي تلك المخلوقات البشرية.
    The crisis that we see unfolding today is the by-product of all these complications. UN وإن الأزمة التي نراها تتكشف أمامنا اليوم هي النتاج الفرعي لجميع تلك التعقيدات.
    While we acknowledge the draft resolution's positive balance, we wish to place on record some of the most salient defects that we see in the text. UN ولئن كنا نقر بالتوازن الإيجابي لمشروع القرار، فإننا نود أن نسجل في المحضر بعض أبرز العيوب التي نراها في النص.
    For many countries gathered here this morning, a fully funded round 6 is essential for the achievement of universal access by 2010 and for the continued expansion of the excellent programmes that we see in many countries. UN وبالنسبة للعديد من البلدان التي اجتمعت هنا صباح اليوم، فإن جولة سادسة تمول تمويلا كاملا أمر ضروري لتحقيق التغطية الشاملة بحلول عام 2010 واستمرار توسيع البرامج الممتازة التي نراها في كثير من البلدان.
    The patchy outcome that we see from our work today unfortunately highlights the fact that our misgivings were not without justification. UN والنتيجة غير المتكاملة لعملنا التي نراها اليوم تبرز لﻷسف أن شكوكنا لم تكن دون تبرير.
    that we see now. Open Subtitles و سقطَ على الأرض مُخلفاً الفوهة التي نراها الآن.
    It's actually... the souls of the trees that we see in the winter. Open Subtitles انها في الواقع روح الأشجار التي نراها في فصل الشتاء
    It is important that we underline, as civil society organizations, the inextricable link that we see between our work and that of democratic Governments. UN من المهم أن نشدد، بوصفنا منظمات المجتمع المدني، على الرابط الذي لا ينفصل الذي نراه بين عملنا وعمل الحكومات الديمقراطية.
    ♪ And something greater ♪ Than this drab little world that we see Open Subtitles وشئ اعظم بكثير من هذا العالم الصغير الرتيب الذي نراه
    I should perhaps make clear straight away that we see the question of the admission of Slovakia quite differently. UN وربما يتعين عليﱠ أن أوضح على الفور أننا نرى مسألة قبول سلوفاكيا بطريقة مختلفة جداً.
    The extraordinary mobilization of men and women that we see almost everywhere these days indicates that the cause of peace is making great progress in the conscience of humanity. UN إن التعبئة الاستثنائية للرجال والنساء التي نشهدها في كل مكان تقريباً هذه الأيام، تبين أن قضية السلام تحرز تقدماً كبيراً في تحريك ضمير البشرية.
    But it is important that we see not only the threats and challenges in our world but also the opportunities. UN ولكن من المهم ألا نرى فقط التهديدات والتحديات في عالمنا بل أن نرى أيضا الفرص المتاحة.
    Hence, in this context, we should emphasize that we see race as a social construct. UN ومن ثم وفي هذا السياق ينبغي أن نؤكد أننا نعتبر العنصر بوصفه واحداً من المقومات الاجتماعية.
    All that we see or seem ls but a dream within a dream. Open Subtitles كل ما نراه أو نشعر به ليس سوى حلم داخل حلم.
    It is with great satisfaction and happiness that we see together with us in this Hall representatives of the Government of South Africa that was elected on a democratic basis. UN إننا نرى بيينا في هذه القاعة بارتياح وسرور كبيرين ممثلين لحكومة جنوب افريقيا التي انتخبت في انتخابات ديمقراطية.
    These people that we see in this nursing home, their Open Subtitles هؤلاء الأشخاص الذين نراهم في دار الرعاية
    When we look at these early galaxies, they don't resemble the star cities that we see today. Open Subtitles عندما ننظر إلى تلك المجرات المبكرة فإننا نرى بأنها ليست بالهيئة التي عليها اليوم
    There are several possible explanations, of course, but there is one reality that we see throughout the world, that is, changes in lifestyle in the wake of major advances in science, technology and development. UN هناك العديد من التفسيرات الممكنة، بالطبع، لكن ثمة حقيقة واحدة نشاهدها في جميع أنحاء العالم، ألا وهي التغييرات في أسلوب الحياة في أعقاب ما حدث من تقدم علمي وتكنولوجي وإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more