"that we want" - Translation from English to Arabic

    • أننا نريد
        
    • الذي نريده
        
    • التي نريد
        
    • الذي نريد
        
    • التي نريدها
        
    • اننا نريد
        
    • الذين نريد
        
    • إننا نريد
        
    • لأننا نريد
        
    • أننا نريده
        
    • بأنّنا نريد
        
    • ما نريده
        
    • رغبتنا
        
    I believe the basic principle here is that we want all delegations to be able to consider those amendments. UN وأؤمن بان المبدأ الأساسي هنا هو أننا نريد جميع الوفود أن تتمكن من النظر في تلك التعديلات.
    And let me assure you that we want a trial. Open Subtitles و اسمحوا لي أن أؤكد لكم أننا نريد محاكمة.
    The guy that we want isn't in any criminal database. Open Subtitles الرجل الذي نريده ليس في أي قاعدة للبيانات الإجرامية.
    Such contributions are welcome, particularly in the framework of a partnership that we want to be respectful and proactive with the private sector. UN ونحن نرحب بتلك المساهمات، سيما في إطار الشراكة مع القطاع الخاص التي نريد لها أن تقوم على الاحترام والتفاعل.
    Transparency, openness and inclusion should be the key words of the new order that we want to build together. UN وينبغي أن تكون الشفافية والانفتاح والشمول الكلمات الرئيسية في النظام الجديد الذي نريد أن نبنيه معا.
    The United Nations that we want must be our main instrument for meeting the many challenges of globalization. UN إن الأمم المتحدة التي نريدها يجب أن تكون أداتنا الأساسية لمواجهة الكثير من تحديات العولمة.
    What we say in Bolivia is that we want partners, not bosses. UN وما نقوله في بوليفيا هو أننا نريد شركاء وليس أسياداً.
    Also, in this connection, we need to reiterate that we want peace which is created without nuclear weapons, and not the other way around. UN وفي هذا الصدد أيضاً، من الضروري لنا أن نؤكد من جديد أننا نريد إقامة سلام بدون أسلحة نووية، لا بطريقة أخرى عكس ذلك.
    It means that we want to see non—proliferation efforts maintained and strengthened, and continuing progress made in other areas of arms control. UN ومعناه أيضاً أننا نريد مواصلة الجهود من أجل عدم الانتشار وتعزيزها، ومواصلة إحراز تقدم في مجالات أخرى لتحديد اﻷسلحة.
    But, in this context, what I understand is that we want to use the same amount of time for each of the two agenda items. UN لكن في هذا السياق، ما أفهمه هو أننا نريد أن نستخدم نفس المقدار من الوقت لكل من بندي جدول الأعمال.
    We have to keep in mind that we want to pursue this reform not only to make our work easier, but also because we are guided by more ambitious goals. UN وعلينا أن نضع في اعتبارنا أننا نريد متابعة هذا الإصلاح لا لتسهيل عملنا فحسب، بل لأننا أيضا نسترشد بأهداف أكثر طموحا.
    To paraphrase the words of a wise man, Мahatmа Gandhi, we should be the change that we want to see in the world. UN وكما قال رجل حكيم، هو المهاتما غاندي، ينبغي أن نكون نحن التغيير الذي نريده في العالم.
    (Sighs) Because you're the guy that we want to take us to prom, to make out with by the creek, not the guy that's gonna rip all of our clothes off and ravish us in the nearest cave. Open Subtitles لانك انت الشاب الذي نريده اخذنا الى حفلة التخرج لنقوم بتقبيله ليس الشاب الذي سيقوم بقطع ملابسنا لخلعها
    Is this the kind of society that we want? Open Subtitles هل هذا هو نوع المجتمع الذي نريده ؟
    We are very close to both parties in the Sudan, and that is an asset that we want to use wisely. UN إننا قريبون جدا من كلا الطرفين في السودان، وهذا أحد الأصول التي نريد أن نستعملها بحكمة.
    We do not want an outcome that is determined by the lowest common denominator, but rather a result that reflects the urgency and the gravity of the problems that we want to address. UN فنحن لا نريد نتيجة في حدود القاسم المشترك الأدنى، ولكن نتيجة تعبر عن إلحاحية وخطورة المشاكل التي نريد التصدي لها.
    We will demonstrate the necessary constructive spirit in the dynamic that we want to create and engage. UN وسوف نبدي الروح البناءة اللازمة لخلق الدينامية التي نريد أن نشارك فيها.
    If we want the world to change, we must first embody the change that we want to see in the world. UN وإذا أردنا تغيير العالم، يجب أولا أن نجسد نحن التغيير الذي نريد أن نراه في العالم.
    The United Nations that we want cannot be an Organization that remains paralysed in the face of massive violations of human rights, wherever they may take place. UN فالأمم المتحدة التي نريدها لا يمكن أن تكون منظمة مشلولة أمام الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أينما ترتكب.
    But the plight of the rhino is such an important story that we want to get as close to them as possible. Open Subtitles ولكن محنة وحيد القرن في مثل هذه القصة المهمة اننا نريد ان ندنو منهم بقدر الأمكان.
    But in doing so we should avoid any actions that could endanger the very lives that we want to uplift. UN ولكن في القيام بذلك، علينا أن نتحاشى أي إجراءات يمكن أن تعرض للخطر حياة نفس الناس الذين نريد تحسين أحوالهم الحياتية.
    I should like also to take this opportunity, in the context of this process of change, to say that we want justice. That is important to our peoples. UN كما أود انتهاز هذه الفرصة، في إطار عملية التغيير التي نحن بصددها، لأقول إننا نريد العدل، وهو أمر مهم لشعوبنا.
    It's lovely that we want each other. Open Subtitles أنه رائع. أنه رائعُ لأننا نريد بعضنا البعض.
    But he knows that we want him here, right? Open Subtitles لكنه يعلم أننا نريده هنا صحيح؟
    With the inner complication that we want to be betrayed. Open Subtitles بالتعقيد الداخلي بأنّنا نريد أن نكون مغدورون.
    All that we want is implementation in kind on the other side. UN وكل ما نريده هو التنفيذ المماثل على الجانب الآخر.
    We have consistently stated that we want to see the Conference return to work and address its core issues, including with respect to FMCT. UN ولطالما أعربنا عن رغبتنا في عودة المؤتمر إلى العمل وإلى معالجة القضايا الرئيسية، بما فيها ما يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more