"that weapons of mass destruction" - Translation from English to Arabic

    • أن أسلحة الدمار الشامل
        
    • وقوع أسلحة الدمار الشامل
        
    • تشكله أسلحة الدمار الشامل
        
    • أن تقع أسلحة الدمار الشامل
        
    • استخدام أسلحة الدمار الشامل
        
    • عدم وصول أسلحة الدمار الشامل
        
    We believe that weapons of mass destruction pose the gravest threat to humankind. UN نعتقد أن أسلحة الدمار الشامل تشكل أخطر تهديد للبشرية.
    We believe that weapons of mass destruction pose the gravest threat to mankind. UN ونعتقد أن أسلحة الدمار الشامل هي أكبر خطر يتهدد البشرية.
    Developments in South Asia have demonstrated once again that weapons of mass destruction remain a threat to the existence of mankind. UN ومرة أخرى دللت التطورات في جنوب آسيا على أن أسلحة الدمار الشامل ما زالت تشكل تهديدا لبقاء البشرية.
    The possibility that weapons of mass destruction could fall into the hands of terrorists is a matter of grave concern. UN ومن المسائل الأخرى التي تثير القلق إمكانية وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    28. Guatemala also shares the concern that weapons of mass destruction might fall into the hands of non-State actors. UN 28 - وتشاطر غواتيمالا الآخرين قلقهم من وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي جهات من غير الدول.
    By promoting peace studies, it is possible to shed light on the real threat that weapons of mass destruction pose to the upcoming generation of aspiring diplomats. UN ويمكن، بالتشجيع على الدراسات المتعلقة بالسلام، إلقاء الضوء على التهديد الحقيقي الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل على الجيل المقبل من الدبلوماسيين البازغين.
    It is clear that weapons of mass destruction do not make the world a safer place. UN من الواضح أن أسلحة الدمار الشامل لا تجعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    We also believe that weapons of mass destruction are a danger to the international community. UN ونعتقد أيضا أن أسلحة الدمار الشامل تشكل خطرا على المجتمع الدولي.
    Malaysia agrees that weapons of mass destruction (WMD) pose a threat to all mankind and therefore is fully committed towards non-proliferation and complete and general disarmament. UN توافق ماليزيا على أن أسلحة الدمار الشامل تمثل خطرا يتهدد البشرية جمعاء، وعليه فـهـي ملتزمة التزاما تاما بمنـع انتشارها وبنـزع السلاح العام الكامل.
    If we take a look back on the past few months, we become aware of the fact that weapons of mass destruction have been first and foremost at the very centre of world interest. UN وإذا نظرنا إلى اﻷشهر القليلة الماضية ﻷدركنا أن أسلحة الدمار الشامل كانت أولا وقبل كل شيء في بؤرة الاهتمام العالمي.
    The multilateral dialogue should be used to build confidence and underline that weapons of mass destruction neither protect nor promote national interests. UN ويجب استخدام الحوار المتعدد الأطراف من أجل بناء الثقة والتشديد على أن أسلحة الدمار الشامل لا تستطيع حماية المصالح الوطنية أو تعزيزها.
    In shaping this new global security, we should agree that weapons of mass destruction should have no place in any global security networking and should be banned altogether and destroyed. UN وينبغي لنا عند صوغ هذا النظام الجديد للأمن العالمي أن نتفق على أن أسلحة الدمار الشامل ليس لها أي مكان في شبكة الأمن العالمية وينبغي حظرها تماماً وتدميرها.
    The Meeting noted that weapons of mass destruction posed a huge threat, not only to Africa but to humanity as a whole. UN وأشار الاجتماع أيضا الى أن أسلحة الدمار الشامل تطرح خطرا هائلا لا يهدد أفريقيا وحدها بل البشرية جمعاء .
    Overshadowing all these concerns is the increasing threat of terrorism and the growing public fear that weapons of mass destruction might be used by non-State actors. UN ويطغى على كل هذه الشواغل تهديد الإرهاب المتزايد وتزايد خوف الناس من أن أسلحة الدمار الشامل يمكن أن تستخدم من قِبَل فاعلين من غير الدول.
    Some referred to national safeguards on nuclear material and facilities while others simply stated that weapons of mass destruction were not produced within their territory. UN وبعضها أشار إلى الضمانات الوطنية المتعلقة بالمواد والمرافق النووية في حين أشارت دول أخرى إلى أن أسلحة الدمار الشامل لا تنتج في أراضيها.
    And we now see that weapons of mass destruction threaten us not only by their very existence, but also by the potential that they might fall into the hands of terrorists who are difficult to deter and extreme in their methods and objectives. UN ونحن ندرك الآن أن أسلحة الدمار الشامل لا تهددنا بحكم وجودها فحسب، وإنما أيضا لاحتمال سقوطها بين أيدي الإرهابيين الذين يصعب ردعهم والذين يتسمون بالتطرف في طرق عملهم وأهدافهم.
    Perhaps one of the most frightening is the possibility that weapons of mass destruction may fall into the hands of non-State actors. UN وربما كان أشد التوجهات هولاً احتمال وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي أطراف من غير الدول.
    Without question, we are concerned at the possibility that weapons of mass destruction might get into the hands of terrorists. UN وليس ثمة شك في إننا نشعر بالقلق لاحتمال وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    His delegation shared the concerns of other delegations regarding the possibility that weapons of mass destruction might fall into the hands of terrorists. UN وقال إن وفد بلده يشارك الوفود الأخرى قلقها بشأن إمكانية وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    Thus it is the responsibility of us all, before history and future generations, to promote and strengthen the different multilateral instruments in order to reduce the threat that weapons of mass destruction and conventional weapons pose for all of humankind. UN وإنه لمن مسؤوليتنا جميعا، أمام التاريخ والأجيال القادمة، أن نعزز وندعم مختلف الصكوك الدولية من أجل الحد من التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية على البشرية بأسرها.
    The danger that weapons of mass destruction might fall into the hands of terrorists has been a major global concern. UN كما أن الخطر الذي ينطوي عليه احتمال أن تقع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين ما زال شاغلا عالميا رئيسيا.
    The prospect that weapons of mass destruction will once again be used is terrifying. UN إن آفاق استخدام أسلحة الدمار الشامل مرة أخرى تبدو مخيفة.
    Pakistan supports the objectives of the draft resolution: that, in view of the enormity and scale of the threats posed by terrorism, there is an urgent need to ensure that weapons of mass destruction do not fall into the hands of terrorists, for such an eventuality would have catastrophic consequences. UN إن باكستان تؤيد أهداف مشروع القرار، ومفادها أنه بالنظر إلى ضخامة ونطاق التهديد الذي يشكله الإرهاب، توجد حاجة ماسة إلى ضمان عدم وصول أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي الإرهابيين، لأن هذا الاحتمال يمكن أن تترتب عليه عواقب مفجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more