It is now my pleasure to provide a brief overview of the key issues that were discussed during these past two days. | UN | ومن دواعي سروري الآن أن أقدم استعراضا موجزاً للمسائل الرئيسية التي نوقشت خلال هذين اليومين الماضيين. |
I would, however, like to highlight a few issues that were discussed during the session. | UN | إلا أنني أود أن أسلط الضوء على بعض المسائل التي نوقشت خلال الدورة. |
Among the many ideas and proposals that were discussed at the meeting, some common threads emerged. | UN | من ضمن الأفكار والاقتراحات العديدة التي نوقشت في الاجتماع، برزت بعض الاتجاهات المشتركة. |
Decontamination procedures for biological agents and the construction of genotyping databases are examples of areas of technologies that were discussed and are of relevance to UNMOVIC. | UN | ومن المسائل التي نوقشت وكانت لها صلة بعمل اللجنة، إجراءات إزالة التلوث بالعوامل البيولوجية وبناء قواعد بيانات نوعية. |
The Chair's summary, prepared under her own responsibility, reflects her interpretation of the main points that were discussed during the meetings of the Committee. | UN | ويعكس موجز الرئيسة، الذي أعد على مسؤوليتها الشخصية، تفسيرها للنقاط الرئيسية التي نوقشت خلال جلسات اللجنة. |
B. Programme elements that were discussed initially . 82 - 117 22 | UN | العناصر البرنامجية التي نوقشت مناقشة أولية |
Programme elements that were discussed initially | UN | العناصر البرنامجية التي نوقشت بصورة أولية |
If children want to give feedback to their peers, they can tell them about the topics that were discussed, without going into detail. | UN | وإذا أراد الأطفال إطلاع نظرائهم على ما جرى، أمكنهم ذلك بالحديث عن الموضوعات التي نوقشت دون الخوض في التفاصيل. |
Egypt highlights in this regard the development of a portal that contains all former proposals and working papers that were discussed in earlier sessions. | UN | وتسلط مصر الضوء، في هذا الصدد، على البوابة الإلكترونية التي أعدتها، والتي تتضمن جميع المقترحات وأوراق العمل الرسمية التي نوقشت في الدورات السابقة. |
Examples of potential activities on technologies for adaptation that were discussed at the meeting include: | UN | 13- وتتضمن أمثلة الأنشطة المحتملة بشأن تكنولوجيات التكيف التي نوقشت في الاجتماع ما يلي: |
The Inspectors concur with the planned measures to improve roster management that were discussed during the interviews, but consider that it is necessary to take further measures and set concrete time frames for these endeavours. | UN | ويؤيد المفتشون التدابير المقررة التي نوقشت خلال المقابلات والهادفة إلى تحسين إدارة القائمة، لكنهم يعتبرون أن من اللازم اتخاذ تدابير أخرى وتحديد أطر زمنية ملموسة لتحقيق تلك المساعي. |
The Inspectors concur with the planned measures to improve roster management that were discussed during the interviews, but consider that it is necessary to take further measures and set concrete time frames for these endeavours. | UN | ويؤيد المفتشون التدابير المقررة التي نوقشت خلال المقابلات والهادفة إلى تحسين إدارة القائمة، لكنهم يعتبرون أن من اللازم اتخاذ تدابير أخرى وتحديد أطر زمنية ملموسة لتحقيق تلك المساعي. |
Among the topics that were discussed at the meeting was the Womens’ Convention, as the CEDAW Convention is also referred to among women, and your report. | UN | ومن بين الموضوعات التي نوقشت في الاجتماع الاتفاقيات المتعلقة بالمرأة. ووردت أيضا الإشارة إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتقرير المتعلق بها. |
The national programmes that were discussed during the meeting demonstrated how countries are making real progress implementing Agenda 21, with Capacity 21 providing a valued source of extra support. | UN | وقد تبين من البرامج الوطنية التي نوقشت في أثناء الاجتماع أن البلدان تحرز تقدما حقيقيا في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، وأن صندوق بناء القدرات للقرن ١٢ يوفر مصدرا قيﱢما للدعم اﻹضافي. |
A. Programme elements that were discussed substantively | UN | ألف - العناصر البرنامجية التي نوقشت فنيا |
B. Programme elements that were discussed initially | UN | باء - العناصر البرنامجية التي نوقشت مناقشة أولية |
Among the wider policy issues that were discussed were local infrastructure, investment incentives, favourable regulatory frameworks and helpful administrative processes. | UN | ومن بين قضايا السياسة العامة الأوسع التي نوقشت الهياكل الأساسية المحلية ومحفزات الاستثمار والأطر التنظيمية الملائمة والإجراءات الإدارية المساعدة. |
We recognize the difficulties involved, but we would have wanted a more substantive recognition of the many useful ideas and proposals that were discussed over the three-day period. | UN | وندرك الصعوبات التي تكتنف العملية، ولكننا كنا نريد تقديرا أكثر موضوعية للأفكار والمقترحات المفيدة الكثيرة التي نوقشت على مدى فترة الأيام الثلاثة. |
Issues that were discussed and in principle agreed upon by participants at the first workshop have not been repeated. | UN | ولا يتكرر فيه ذكر المسائل التي ناقشها المشاركون في حلقة العمل الأولى واتفقوا عليها من حيث المبدأ. |
Amongst the problems that were discussed were housing permits and transportation. | UN | ومن بين المشاكل التي تمت مناقشتها رخص السكن والنقل. |
1. The present document contains interpretative notes that were discussed by the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime throughout the process of negotiation of the draft Convention. | UN | 1- تحتوي هذه الوثيقة على الملحوظات التفسيرية التي ناقشتها اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية طوال عملية التفاوض على مشروع الاتفاقية. |
The project served to increase awareness of the persistent inequalities that were discussed in the context of implementing affirmative action measures by the Ministry for the Advancement of Women in private sector firms. | UN | ولقد أسهم المشروع في زيادة التنبه للتباينات التي لا تزال قائمة والتي جرت مناقشتها في سياق تنفيذ الإجراءات الإيجابية على يد وزارة النهوض بالمرأة في مؤسسات القطاع الخاص. |