"that were held" - Translation from English to Arabic

    • التي عقدت
        
    • التي أجريت
        
    • التي تعقد
        
    • التي جرت
        
    • التي عُقدت
        
    • التي نُظمت
        
    • التي نظمت
        
    • اللتين عقدتا
        
    • اللذين أجريا
        
    We participated in the consultations that were held first in Geneva and then in New York, and that led to the resolution's adoption. UN وشاركنا في المشاورات التي عقدت أولاً في جنيف، ومن ثم في نيويورك، والتي أدت إلى اتخاذ هذا القرار.
    Syria was an active participant in the regional seminars that were held during the Decade. UN واشتركت سورية بنشاط في الحلقات الدراسية التي عقدت خلال العقد.
    All delegations have engaged constructively in the discussions that were held in a spirit towards finding solutions to remaining outstanding areas. UN وشاركت جميع الوفود على نحو بناء في المناقشات التي أجريت توخياً لإيجاد حلول للنقاط المعلقة الباقية.
    Statistics were compiled on the basis of a sample corresponding to conferences and meetings that were held regularly in order to allow comparisons from one year to the next. UN وتم تجميع الإحصاءات على أساس عينة من المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد بانتظام بغية إجراء مقارنات من عام إلى آخر.
    In 2012, Member States addressed the issue of the prevention of an arms race in outer space at two plenary meetings in the framework of the thematic discussions that were held in the Conference on Disarmament. UN وفي عام 2012، تناولت الدول الأعضاء مسألة منع حدوث سباق تسلُّح في الفضاء الخارجي في جلستيْن عامتين في إطار المناقشات المواضيعية التي جرت في مؤتمر نزع السلاح.
    The workshops were a continuation of the four regional workshops and three international meetings that were held between 2001 and 2004. UN وكانت حلقات العمل هذه استمراراً لحلقات العمل الإقليمية الأربع والاجتماعات الدولية الثلاثة التي عُقدت بين سنتي 2001 و2004.
    Representatives of OHCHR participated in the international and regional seminars and conferences that were held on the topic of trafficking. UN وشارك ممثلون للمفوضية في الحلقات الدراسية والمؤتمرات الدولية والإقليمية التي عقدت بشأن موضوع الاتجار.
    And dare I add that, judging from the joint meetings that were held yesterday, I think we are making progress in the right direction. UN وأتجرأ على القول، بناء على الاجتماعات المشتركة التي عقدت أمس، إنني أعتقد أننا نحرز تقدما في الاتجاه الصحيح.
    South Africa welcomes the constructive discussions that were held in the context of the experts meetings of the States parties to the Convention on Conventional Weapons (CCW). UN وترحب جنوب أفريقيا بالمناقشات البناءة التي عقدت في سياق اجتماعات خبراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    This has been reflected in the meetings that were held at Grand Bay, Mauritius, and at Perth, Australia this year. UN وقد انعكس هــــذا في الاجتماعات التي عقدت في غراند باي بموريشيوس وبيرث باستراليا هذا العام.
    This has led us to seek points of agreement on this aspect, and here we should pay particular attention to the results of the meetings that were held in Berlin and in Lima. UN وقد أفضى ذلك بنا الى التماس نقاط اتفاق بشأن هذا الجانب، وهنا ينبغي أن نولي اعتبارا خاصا لنتائج الاجتماعات التي عقدت في برلين وفي ليما.
    The Arab States also participated in the consultative meetings on this matter that were held in Geneva in May 2014. UN كما شاركت في الاجتماعات التشاورية في جنيف التي عقدت في أيار/مايو 2014 في هذا الصدد.
    My delegation and others have made serious efforts to reflect the genuine consensus in the consultations that were held at this session. UN ولقد بذل وفد بلدي ووفود أخرى جهودا جادة من أجل إظهار توافق اﻵراء الحقيقي في المشاورات التي أجريت في هذه الدورة.
    Another example was the consultations that were held with officials from the Government of France on economic policy priorities in preparation for its 2011 presidency of the G-20. UN وأحد الأمثلة الأخرى المشاورات التي أجريت مع مسؤولين في حكومة فرنسا بشأن أولويات السياسة الاقتصادية استعداداً لتسلم فرنسا رئاسة مجموعة العشرين في عام 2011.
    The direct talks that were held today here in New York represent a positive evolution, and similar meetings should be organized in the months to come. UN وتمثل المحادثات المباشرة التي أجريت اليوم هنا في نيويورك تطوراً إيجابياً، وينبغي تنظيم اجتماعات مماثلة في الأشهر القادمة.
    From 1999 until 2005 the ODVV participated in the United Nations Commission on Human Rights (UNCHR) sessions that were held in Geneva annually in March and April. UN شاركت المنظمة من عام 1999 إلى عام 2005 في جلسات لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي تعقد في جنيف سنويا في شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل.
    At its thirtieth session, the General Assembly called for the invitation of the PLO to participate on an equal footing with other parties in all efforts, deliberations and conferences on the Middle East that were held under the auspices of the United Nations and to take part in the Geneva Peace Conference on the Middle East as well as in all other efforts for peace (resolution 3375 (XXX)). UN وفي الدورة الثلاثين، طلبت الجمعية العامة دعوة منظمة التحرير الفلسطينية الى الاشتراك على قدم المساواة مع سائر اﻷطراف اﻷخرى في جميع الجهود والمداولات والمؤتمرات التي تعقد بشأن الشرق اﻷوسط تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وكذلك في مؤتمر جنيف للسلام بشأن الشرق اﻷوسط وفي كل الجهود اﻷخرى التي تبذل من أجل السلم )القرار ٣٣٧٥ )د - ٣٠((.
    It detailed the extensive national consultations that were held on gender and language issues and on the scope of involvement of national experts and their related agencies in the preparation of the NAPA. UN وتناول المشاورات الوطنية المكثفة التي جرت بشأن المسائل الجنسانية واللغوية ومدى إشراك الخبراء الوطنيين والوكالات ذات الصلة في إعداد برنامج العمل الوطني للتكيُف.
    The general elections that were held on 15 December 2005 moved the political process in Iraq into a new phase, and Iraq has now a democratically elected Government with a four-year mandate. UN وأدت الانتخابات العامة التي جرت في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى نقل العملية السياسية في العراق إلى مرحلة جديدة، ويتمتع العراق الآن بحكومة منتخبة ديمقراطياً تمتد ولايتها لأربع سنوات.
    The Commission will have before it two reports of the Secretary-General on the thematic issues, including conclusions and recommendations emanating from expert group meetings that were held on those themes. UN وسيعرض على اللجنة تقريران للأمين العام عن القضايا المواضيعية، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن اجتماعات أفرقة الخبراء التي عُقدت بشأن هذه المواضيع.
    The State party should inform the Committee of the action taken in respect of the complaints lodged following the demonstrations that were held from 29 September to 1 October 2010. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحيط اللجنة علماً بنتائج الشكاوى المقدمة في أعقاب المظاهرات التي نُظمت يومي 29 أيلول/سبتمبر و1 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    The present note by the United Nations Forum on Forests secretariat on the International Year of Forests, 2011 provides an overview of the thousands of activities that were held in celebration of the International Year. UN تعرض هذه المذكرة، المقدمة من أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن السنة الدولية للغابات، 2011، لمحة عامة عن الآلاف من الأنشطة التي نظمت للاحتفال بالسنة الدولية.
    It was also clear during the parliamentary symposiums that were held in Yemen and Morocco, in which persons with disabilities were vocal about their issues, their hardships and their rights using persuasive negotiation tactics. UN كما بدا واضحاً خلال الندوتين البرلمانيتين اللتين عقدتا في اليمن والمغرب، حيث ارتفع صوت الأشخاص ذوي الإعاقة للتعبير عن قضاياهم ومعاناتهم و حقوقهم مستخدمين أساليب مقنعة للتفاوض.
    On the occasion of the anniversary of the separate simultaneous referenda that were held in the two parts of Cyprus on 24 April 2004, I have the honour to bring to your kind attention the following. UN بمناسبة الذكرى السنوية للاستفتاءين المنفصلين المتزامنين اللذين أجريا في 24 نيسان/ أبريل 2004، في جزأي قبرص، يشرفني أن أوجه عنايتكم الكريمة إلى ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more