"that were parties to" - Translation from English to Arabic

    • التي هي أطراف في
        
    • الذين هم أطراف في
        
    • التي كانت أطرافاً في
        
    In addition, the Ad Hoc Committee understood that regional economic integration organizations would exercise the right to vote with a number of votes equal to the number of their member States that were parties to the Convention and were present at the Conference. UN واضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة المخصصة عن فهمها أن منظمات التكامل الاقتصادي الاقليمية ستمارس الحق في التصويت بعدد من الأصوات يساوي عدد الدول الأعضاء فيها التي هي أطراف في الاتفاقية وحاضرة في المؤتمر.
    All the five nuclear-weapon States first undertook not to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States that were parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وتعهدت أولاً جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الخمس بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    36. Since the Geneva Conventions formed part of international customary law, the binding nature of the rules contained therein was not restricted only to the countries that were parties to the Conventions. UN 36 - ونظراً لأن اتفاقيات جنيف تشكل جزءاً من القانون الدولي العرفي، فإن الطبيعة الملزمة للقواعد الواردة فيها ليست مقصورة على البلدان التي هي أطراف في الاتفاقيات.
    Moreover, it was observed that even States that were parties to other private international law texts, such as the Rome Convention, could benefit from the provisions of Chapter VI, at least to the extent that Chapter VI would not deviate from well established principles of private international law and would resolve issues that might not have been resolved with sufficient clarity in other texts. UN ولوحظ علاوة على ذلك أنه ، حتى الدول التي هي أطراف في نصوص أخرى من القانون الدولي الخاص ، كاتفاقية روما ، تستطيع الاستفادة من أحكام الفصل السادس ، على اﻷقل بقدر ما كان الفصل السادس لا يحيد عن مبادىء القانون الدولي الخاص الراسخة ويحل مسائل قد لا تكون نصوص أخرى قد حلتها بالقدر الكافي من الوضوح .
    The opposing view was that the Model Law should envisage the possibility of new procuring entities joining the framework agreement with the consent of suppliers that were parties to the agreement. UN وذهب الرأي المعارض إلى أنه ينبغي للقانون النموذجي أن يتوخى إمكانية انضمام جهات مشترية جديدة إلى الاتفاق الإطاري بموافقة المورّدين الذين هم أطراف في الاتفاق.
    The question of reparations, property and claims concerning the Second World War had been legally settled with the countries that were parties to the San Francisco Peace Treaty and through bilateral treaties, agreements and instruments. UN ومضى يقول إن مسألة التعويضات والممتلكات والمطالبات المتصلة بالحرب العالمية الثانية تمت تسويتها قانوناً مع البلدان التي كانت أطرافاً في معاهدة سان فرانسسكو للسلام وكذلك من خلال معاهدات واتفاقات وصكوك ثنائية.
    32. Mr. Ndekhedehe (Nigeria) said that his delegation wished to associate itself with the statement made by Malaysia on behalf of the member States of the Non-Aligned Movement that were parties to the Non-Proliferation Treaty. UN 32 - السيد نديخيديهي (نيجيريا): أعرب عن رغبة وفد بلـده في الانضمام إلى البيــان الذي أدلت به ماليزيــا نيابــة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز التي هي أطراف في المعاهدة.
    14. Mr. Al-Khasawneh (Jordan) said that his delegation associated itself with the statement by Egypt on behalf of the Group of Arab States and the statement by Malaysia on behalf of the member States of the Non-Aligned Movement that were parties to the NPT. UN 14 - السيد الخصاونة (الأردن): أعرب عن انضمام وفده إلى البيان الذي أدلت به مصر نيابة عن مجموعة الدول العربية، والبيان الذي أدلت به ماليزيا نيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    35. Mr. Gallegos Chiriboga (Ecuador) said that his delegation wished to associate itself with the statement made by Malaysia on behalf of the member States of the Non-Aligned Movement that were parties to the Non-Proliferation Treaty. UN 35 - السيد غاليغوس تشيريبوغا (إكوادور): أعرب عن رغبة وفد بلده في الانضمام إلى البيان الذي أدلت بــه ماليزيــا نيابة عن الدول الأعضاء فـي حركة عــدم الانحياز التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    38. There was also the specific and contractual nature of reservations and the central role which the Vienna Convention conferred upon States that were parties to the treaty to monitor the system in the absence, in most instances, of a third party independent body. UN 38- وأضافت أنه توجد أيضاً الطبيعة المحددة والتعاقدية للتحفظات والدور المركزي الذي أضفته اتفاقية فيينا على الدول التي هي أطراف في المعاهدة في مراقبة النظام عندما لا يوجد طرف ثالث مستقل في معظم الحالات.
    79. The current Conference must concretely address the failure of past review conferences to produce recommendations on the non-discriminatory provision of unconditional negative security assurances to all non-nuclear-weapon States that were parties to the Treaty. UN 79 - وواصل حديثه قائلاً إنه يجب أن يتناول المؤتمر الحالي بشكل ملموس مسألة عدم إصدار المؤتمرات السابقة لتوصيات بشأن تقديم ضمانات سلبية غير مشروطة، دون تمييز، إلى جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    79. The current Conference must concretely address the failure of past review conferences to produce recommendations on the non-discriminatory provision of unconditional negative security assurances to all non-nuclear-weapon States that were parties to the Treaty. UN 79 - وواصل حديثه قائلاً إنه يجب أن يتناول المؤتمر الحالي بشكل ملموس مسألة عدم إصدار المؤتمرات السابقة لتوصيات بشأن تقديم ضمانات سلبية غير مشروطة، دون تمييز، إلى جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    2. Mr. Wibisono (Indonesia), speaking on behalf of the non-aligned countries that were parties to the NPT, took note of the joint statement issued on 1 May 2000 by the five nuclear-weapon States, particularly its paragraph 5. UN 2 - السيد ويبيسونو (إندونيسيا): تكلم باسم بلدان عدم الانحياز، التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فقال إنه يحيط علما بالبيان المشترك، الصادر عن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في 1 أيار/مايو 2000، ولا سيما بالفقرة 5 منه.
    Decision RC-3/6 provided for two further meetings between the designated national authorities and members of the Committee, together with visits to the individual countries that were parties to the Convention (Burkina Faso, Cape Verde, Chad, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal). UN ونص مقرر اتفاقية روتردام - 3/6 على عقد اجتماعين آخرين بين السلطات الوطنية المعيّنة وأعضاء اللجنة، بالإضافة إلى زيارات للبلدان المنفردة التي هي أطراف في الاتفاقية (بوركينا فاسو، والرأس الأخضر، وتشاد، وغامبيا، ومالي، وموريتانيا، والنيجر، والسنغال).
    In order to make the draft Convention more acceptable to States that were parties to existing private international law texts, it was suggested that a clause should be included in the draft Convention allowing States to either declare that they wished to be bound by, or enter a reservation with regard to the application of, Chapter VI (“opt-in” and “opt-out” clause respectively). UN ٢٧ - ولزيادة مقبولية مشروع الاتفاقية لدى الدول التي هي أطراف في نصوص القانون الدولي الخاص الراهنة ، اقترح ادراج شرط في مشروع الاتفاقية يسمح للدول أن تعلن إما عن رغبتها في التقيد بأحكام الفصل السادس أو ابداء تحفظ على تطبيقه )شرط " خيار التقيد " و " خيار التحفظ " على التوالي( .
    7. The security assurances provided by the protocols of the nuclear-weapon-free zones and the unilateral declarations by nuclear-weapon States that were a means of addressing the security concerns of non-nuclear-weapon States that were parties to the Non-Proliferation Treaty by assuring them against the use or threat of use of nuclear weapons. UN 7 - وقال إن تأكيدات الأمن التي توفرها بروتوكولات المناطق الخالية من الأسلحة النووية والإعلانات الانفرادية للدول الحائزة للأسلحة النووية تُعد إحدى الوسائل لمعالجة الشواغل الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار، من حيث أنها تكفل لها عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Furthermore, paragraph 20 (c) of the draft recommendations would encourage the High Contracting Parties to the Convention that were parties to the original Protocol II to accede to amended Protocol II before denouncing the instrument and thus avoid a situation in which a Party, on denunciation, was no longer bound by two or more protocols as required under article 4 of the Convention. UN وأضاف أن الأمر ينطوي، في الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 20 من مشروع التوصيات، على تشجيع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية التي هي أطراف في البروتوكول الثاني الأصلي على الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل قبل الانسحاب من الصك، تفادياً لحالات لا يكون فيها طرف من الأطراف في الاتفاقية، بحكم انسحابه من البروتوكول، ملتزماً ببروتوكولين على الأقل، على نحو ما تقتضيه المادة 4 من الاتفاقية.
    ( ... for a long time) " ); and stated that from the significantly large number of States that were parties to the Geneva Conventions (185) or had ratified the Additional Protocol II (133) and the Convention on the Rights of the Child ( " all but six states " ), it follows that the provisions of these instruments are widely accepted as customary international law (for the latter, " almost at the time of the entry into force " ). UN منذ زمن بعيد) " )؛ وذكرت أنه يتضح من خلال العدد الكبير للدول التي هي أطراف في اتفاقيات جنيف (185 دولة) أو التي صادقت على البروتوكول الإضافي الثاني (133) واتفاقية حقوق الطفل ( " جميعها عدا ست دول " )، أن أحكام هذه الصكوك مقبولة على نطاق واسع باعتبارها جزءا من القانون الدولي العرفي (بالنسبة للصك الأخير، " تقريبا بمجرد دخوله حيز النفاذ " )().
    15. Mr. Ben Youssef (Tunisia), having associated himself with the statement by Malaysia on behalf of the member States of the Non-Aligned Movement that were parties to the Non-Proliferation Treaty, as well as the statement made by Egypt on behalf of the Group of Arab States, said that the Non-Proliferation Treaty remained the cornerstone of the international non-proliferation regime and the basis for nuclear disarmament. UN 15 - السيد بن يوسف (تونس): قال، بعد أن أعرب عن انضمامه إلى البيان الذي أدلت به ماليزيا نيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار، فضلا عن البيان الذي أدلت به مصر نيابة عن المجموعة العربية، إن معاهدة عدم الانتشار تظل المرتكز الذي يستند إليه النظام الدولي لعدم الانتشار والأساس الذي يقوم عليه نزع السلاح النووي.
    It was observed that the reference to " multiple framework agreements " would not indicate different contractual positions between the procuring entity and the suppliers that were parties to the framework agreement, but that the agreements with individual suppliers could include minor non-material variations by example so as to protect trade secrets and other commercially sensitive information. UN ولوحظ أن الإشارة إلى " الاتفاقات الإطارية المتعددة لا تدل على مواقف تعاقدية مختلفة بين الجهة المشترية والمورّدين الذين هم أطراف في الاتفاق الإطاري، بل تدل على أن الاتفاقات مع المورّدين المنفردين يمكن أن تتضمن تغييرات طفيفة غير جوهرية كمثال لحماية الأسرار التجارية وغيرها من المعلومات الحساسة تجاريا.
    Of the 49 countries that were parties to the Convention, 14 (29 per cent) had provided import responses for all chemicals while eight (16 per cent) had provided no import responses at all. UN ومن أصل 49 بلداً التي كانت أطرافاً في الاتفاقية، قدم 14 بلداً (29 في المائة) ردود استيراد بشأن جميع المواد الكيميائية فيما لم تقدم ثمانية بلدان (16 في المائة) أية ردود استيراد على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more