How come you never had it like that when we were together? | Open Subtitles | كيف لم يخطر لكِ أن تفعلي ذلك عندما كنا معاً ؟ |
If nothing in the world can hold your interest, we'll deal with that when we get to it. | Open Subtitles | إذا لم ينفع أيّ شيء في العالم بأن يبقيكَ مهتمّاً فسنتعامل مع ذلك عندما نصل إليه |
And given that his payday's going away, it's a good bet that when we do, he'll talk. | Open Subtitles | ووفقاً لذلك فإن يوم الدفع له قد ذهب، من المؤكد أننا عندما سنجده، فإنه سيتكلم |
You always said that when we started dating, you forgot to tell me you had a shitty memory. | Open Subtitles | قلت دائما أننا عندما بدأت تعود، كنت قد نسيت أن تقول لي كان لديك ذاكرة غزر. |
What we have proposed is based on the practical consideration that when we actually begin a session, and given the fact that time is not infinite and there are a limited number of meetings, texts continually emerge. | UN | الاقتراح الذي طرحناه يستند إلى الاعتبارات العملية بأننا عندما نبدأ فعلا أي دورة، وفي ضوء حقيقة أن الوقت المتاح لنا ليس بلا نهاية وأن الاجتماعات المخصصة لنا محدودة، فإن النصوص تبدأ بالظهور تباعا. |
I sometimes have to remind people that when we did the Rio Conference, there was no World Wide Web. | UN | وأجد أحيانا لزاما عليَّ أن أذكَّر الناس أنه عندما عقد مؤتمر ريو لم تكن هناك شبكة إنترنت. |
Can you honestly say that when we were doing it, | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ بأمانة الذي متى نحن كُنّا نَعْملُه، |
Ahh-cha! I swear, I had no idea about that when we started dating. | Open Subtitles | أقسم أنني لم أعلم بذلك عندما بدأنا نتواعد. |
But I can only do that when we're being careful about this. | Open Subtitles | لَكنِّي يُمْكِنُ فقط أَنْ أعْمَلُ ذلك عندما نحن حذرون بشأن هذا. |
And would you have wanted to do that when we were dating? | Open Subtitles | وسوف تقوم لقد أردت أن تفعل ذلك عندما كنا يرجع تاريخها؟ |
So I hope we will have a chance to elaborate upon that when we discuss this informally. | UN | لذا فإنني آمل أن يتسنى لنا أن نخوض في تفاصيل ذلك عندما نناقش هذا اﻷمر على نحــو غــير رسمي. |
I think that those who question our motivations about nuclear disarmament should recall that when we talk about the credibility of the Conference on Disarmament. | UN | اعتقد بأن من يشككون في دوافعنا بشأن نزع السلاح النووي يجب أن يتذكروا ذلك عندما نتحدث عن مصداقية مؤتمر نزع السلاح. |
But there are times when it seems that when we engage in dialogue we speak past each other and not to each other. | UN | لكن يبدو أحيانا أننا عندما ندخل في حوار، يتكلم كل منا عبر الآخر بدلا من أن يتكلم مع الآخر. |
It appears that when we speak we are more intent on letting others know what is on our minds than on being open to what others are trying to convey. | UN | ويبدو أننا عندما نتكلم نفكر في أن ننقل إلى الآخرين ما يدور بأذهاننا بشكل أكبر مما نفكر في أن نكون مفتوحين لما يحاول الآخرون أن ينقلوه إلينا. |
It also appears that when we engage in dialogue we bring with us our biases and prejudice, which close our ears and erect barriers to what others are saying. | UN | ويبدو أننا عندما ندخل في حوار نحمل معنا تحاملاتنا وتعصباتنا التي تصم آذاننا وتضع الحواجز أمام ما يقوله الآخرون. |
I made arrangements... to ensure that when we leave here, it is with compromises in place that will diffuse any threat of widespread rebellion. | Open Subtitles | لقد قمت بترتيبات لضمان أننا عندما نغادر هذا المكان فهذا يتم مع مساومة ستبطل تهديد التمرد الواسع الانتشار |
I should like also to remind members that when we started discussing these items, only three statements were made by representatives, and none of them exceeded 10 minutes. | UN | كما أود أن أذكر اﻷعضاء بأننا عندما بدأنا في مناقشة هذه البنود أدلى الممثلون بثلاثة بيانات فقط ولم تزد مدة أي منها على ١٠ دقائق. |
We tried calling her that when we were younger, but she's never really been the mom type, you know? | Open Subtitles | حاولنا الدعوة لها أنه عندما كنا أصغر سنا، و لكنها أبدا حقا كان نوع أمي، هل تعلم؟ |
- We'll deal with that when we have to. | Open Subtitles | - نحن سَنَتعاملُ مع الذي متى نحن يَجِبُ أَنْ. |
I told you that when we got here. | Open Subtitles | هذا ليس الجزء الأفضل من البلدة أخبرتك بذلك عندما وصلنا هنا |
No,I just... always thought that when we got older,we'd be there for each other. | Open Subtitles | لا, أنا فقط إعتقدت دائماً بأنه عندما نتقدم بالعمر سنساند بعضنا |
Say that when we were locked up, he told me that he loved blowing people up, couldn't get enough of it. | Open Subtitles | فلنقل انه عندما تزاملنا أخبرنى إنه يحب تفجير الناس هذا غير كافى |
'Cause when we were eating in there, I started to worry that when we got up my legs wouldn't know what to do. | Open Subtitles | لأنه عندما كنا نأكل هناك بدأت أفكر بانه عندما ننهض قدماي ستنسى ماذا تفعل |
I'll tell you what. We can keep working on that when we get back. Okay? | Open Subtitles | سأخبرك أمرًا، بوسعنا مواصلة العمل على ذلك حينما نعود، حسناً؟ |
It is in this context that we must seriously study the scale of assessments so that when we adopt it this year we will achieve a fair and equitable distribution of the financial burden of this Organization. | UN | وفي هذا السياق ينبغي لنا أن ندرس بجدية جدول الأنصبة المقررة، حتى يكون بوسعنا عندما نقره هذا العام أن نحقق توزيعا عادلا ومنصفا للعبء المالي لهذه المنظمة. |