"that will assist" - Translation from English to Arabic

    • التي ستساعد
        
    • التي تساعد
        
    • شأنها أن تساعد
        
    • الذي سيساعد
        
    • الذي يمكن أن يساعد
        
    • واضحة ستكون عونا
        
    • شأنها المساعدة
        
    As a matter of urgency, we call for international efforts that will assist in the rehabilitation and reintegration of displaced people in Pakistan. UN ونحن ندعو، على سبيل الإلحاح، إلى بذل الجهود الدولية التي ستساعد في إعادة تأهيل وإعادة إدماج السكان المشردين في باكستان.
    The stages below cover the issues that will assist compliance. UN والمراحل أدناه تشمل القضايا التي ستساعد على الامتثال.
    We further stand with our Palestinian brothers and sisters in urging the international community to expedite the transfer of funds and resources that will assist the Palestinian people in developing their infrastructure and their civil society. UN ونقف أيضا الى جانب اﻷشقة والشقيقات الفلسطينيين في حث المجتمع الدولي على اﻹسراع بتحويل اﻷموال والموارد التي ستساعد الشعب الفلسطيني على تطوير هياكله اﻷساسية ومجتمعه المدني.
    Priority should be given to activities in support of the Framework Convention's objectives, including both research and also those activities that will assist Forum countries to meet their Convention commitments. UN وينبغي إعطاء أولوية لﻷنشطة الداعمة ﻷهداف الاتفاقية اﻹطارية، بما في ذلك البحث وأيضا تلك اﻷنشطة التي تساعد بلدان المحفل على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    17. The government has strengthened key constitutional bodies by enacting laws and regulations that will assist these institutions in fulfilling their mandates. UN 17- عززت الحكومة الهيئات الدستورية الرئيسية بسنّ القوانين واللوائح التي تساعد هذه المؤسسات في تنفيذ ولاياتها.
    One example is a planning toolkit being developed that will assist in applying the strategy in planning for start-ups, adjustments or transition of missions. UN ومن الأمثلة على ذلك عدة أدوات للتخطيط يجري استحداثها الآن ومن شأنها أن تساعد في تطبيق هذه الاستراتيجية أثناء التخطيط لبدء تشغيل البعثات أو تعديلها أو نقلها.
    The Secretariat is also working to recruit experts to establish the Panel of Experts that will assist the Committee in carrying out its mandate and report to the Council on its findings and recommendations. UN وتعمل الأمانة العامة أيضا على استقدام خبراء لإنشاء فريق الخبراء الذي سيساعد اللجنة في تنفيذ ولايتها وتقديم التقارير إلى المجلس عن استنتاجاتها وتوصياتها.
    Meanwhile, the Government calls upon our people to continue organizing community-based groups that will assist in bolstering security measures being taken by the Government. UN وفي الوقت نفسه تدعو الحكومة الشعب الى مواصلة تنظيم المجموعات المحلية التي ستساعد في تعزيز تدابير اﻷمن التي تتخذها الحكومة.
    I requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to work on the establishment of the commission, including the setting up of the secretariat that will assist the commissioners in the implementation of their mandate. UN وقد طلبتُ من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تهتم بإنشاء اللجنة، بما في ذلك تشكيل لأمانة التي ستساعد أعضاء اللجنة في تنفيذ ولايتهم.
    The international community has accorded the Conference on Disarmament a preeminent role in negotiating the very agreements that will assist in combating the threats of the twenty-first century. UN لقد أناط المجتمع الدولي بمؤتمر نزع السلاح دورا بارزاً في التفاوض بشأن الاتفاقات التي ستساعد على التصدي لأخطار القرن الحادي والعشرين.
    27. Aid for Trade is an important component of the measures that will assist developing countries in taking advantage of the opportunities offered by the international trading system, the outcome of the Doha round and regional trade agreements. UN 27 - والمعونة لصالح التجارة عنصر هام من التدابير التي ستساعد البلدان النامية على اغتنام الفرص التي يتيحها النظام التجاري الدولي وتتيحها نتائج جولة الدوحة والاتفاقات التجارية الإقليمية.
    13.26 In supporting the campaign, the Centre will develop a range of mechanisms, both normative and operational, that will assist the physical and social consolidation of the benefits of tenure. UN ٣١-٦٢ سيعمل المركز من خلال دعمه للحملة، على وضع مجموعة من اﻵليات المعيارية والتشغيلية التي ستساعد في التوطيد المادي والاجتماعي لمزايا الحيازة.
    13.26 In supporting the campaign, the Centre will develop a range of mechanisms, both normative and operational, that will assist the physical and social consolidation of the benefits of tenure. UN ٣١-٦٢ سيعمل المركز من خلال دعمه للحملة، على وضع مجموعة من اﻵليات المعيارية والتشغيلية التي ستساعد في التوطيد المادي والاجتماعي لمزايا الحيازة.
    :: Identifying tools, policies and procedures that will assist financial intelligence units in conducting their core functions of receipt, analysis and dissemination, taking into account the unique dynamics of corruption cases UN :: تحديد الأدوات والسياسات والإجراءات التي تساعد وحدات الاستخبارات المالية على الاضطلاع بوظائفها الرئيسية المتمثلة في تلقي التقارير وتحليلها ونشرها، مع مراعاة الديناميات الفريدة لقضايا الفساد
    A variety of sources may be consulted that will assist those wishing to remain up to date with matters pertaining to illegal traffic in hazardous wastes and general issues related to environmental crime. UN ويمكن استشارة ضرب من المصادر التي تساعد من يرغبون في أن يتابعوا مستجدات الأمور المتعلقة بالاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة والقضايا العامة المتصلة بالجريمة البيئية.
    A variety of sources may be consulted that will assist those wishing to remain up to date with matters pertaining to illegal traffic in hazardous wastes and general issues related to environmental crime. UN ويمكن استشارة ضرب من المصادر التي تساعد من يرغبون في أن يتابعوا مستجدات الأمور المتعلقة بالاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة والقضايا العامة المتصلة بالجريمة البيئية.
    Legal information is provided on the website that will assist Parties in developing their national implementing legislation; more countries have drafted and enacted legislation; advice is provided to Parties on request of draft legislation. UN تزويد الموقع الشبكي بالمعلومات القانونية التي تساعد الأطراف على وضع تشريعاتها التنفيذية الوطنية؛ زيادة عدد البلدان التي صاغت مشاريعها الدستورية وسنها؛ توفير المشورة بشأن صوغ التشريعات لمن يطلبها من الأطراف.
    The establishment of the African Economic Community is therefore an important phase of the African development process that will assist in consolidating the efforts of African countries to revive and develop African economies. UN ولذلك فإن إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية يمثل مرحلة هامة في عملية التنمية الأفريقية من شأنها أن تساعد على توحيد الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لإنعاش الاقتصادات الأفريقية وتنميتها.
    In particular the OECD develops useful tools that will assist both OECD and non-OECD countries in implementing the GHS. UN وتطور هذه المنظمة بشكل خاص أدوات مفيدة من شأنها أن تساعد البلدان الأعضاء وغير الأعضاء في المنظمة على تنفيذ نظام التصنيف والتمييز.
    ICC Secretary General, Maria Livanos Cattaui, was named by Secretary-General Kofi Annan to serve on the High-Level Panel of Advisors that will assist the ICT Task Force in developing strategies and policies designed to bridge the global digital divide and to put ICT at the service of development for all. UN وعيَّن الأمين العام للأمم المتحدة، كوفي عنان، الأمينة العامة للغرفة التجارية الدولية، ماريا ليفانوس كاتاوي، للعمل في فريق المستشارين الرفيع المستوى، الذي سيساعد فرقة العمل على وضع استراتيجيات وسياسيات يتمثل الهدف منها في تخطي الفجوة الرقمية العالمية، ووضع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية من أجل الجميع.
    The report of the Secretary-General’s Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities has provided us with a clear analysis and recommendations that will assist us greatly in this endeavour. UN ولقد قدمت لنا فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه اﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة، التي أنشأها اﻷمين العام، تحليلا واضحا وتوصيات واضحة ستكون عونا كبيرا لنا في هذا المسعى.
    We hope to achieve consensus on wording that will assist with the adoption and implementation of a programme of work soon, thereby making it possible for the Conference to start substantive work without delay. UN ونأمل التوافق على صياغة من شأنها المساعدة في اعتماد وتنفيذ برنامج عمل عما قريب، وبالتالي تمكين المؤتمر من بدء عمله الجوهري دون تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more