"that will form" - Translation from English to Arabic

    • التي ستشكل
        
    • والتي ستشكل
        
    The Taskforce is now carrying out nationwide consultations to identify the issues that will form the basis of the Policy. UN وتجري فرقة العمل الآن مشاورات على الصعيد الوطني للتعرف على القضايا التي ستشكل أسس هذه السياسة.
    Regulations are the legal mechanism by which the Special Representative will establish the institutions that will form the interim civil administration of Kosovo. UN وتمثل النظم اﻷساسية اﻵلية القانونية التي تمكن الممثل الخاص من إنشاء المؤسسات التي ستشكل اﻹدارة المدنية المؤقتة لكوسوفو.
    And in such a world, moderation, balance, justice and integrity are among the principles that will form the backbone of our relations. UN والاعتدال والاتزان والعدالة والنزاهة من المبادئ التي ستشكل العمود الفقري لعلاقاتنا في هذا العالم.
    And in such a world, moderation, balance, justice and integrity are among the principles that will form the backbone of our relations. UN والاعتدال والاتزان والعدالة والنزاهة من المبادئ التي ستشكل العمود الفقري لعلاقاتنا في هذا العالم.
    In its operative part, paragraph 4 will request the Secretary-General to submit a report containing the views expressed by Member States and United Nations agencies that will form the basis for discussion during the fifty-eighth session of the General Assembly. UN وفي منطوق مشروع القرار، ستطلب الفقرة 4 من المنطوق إلى الأمين العام تقديم تقرير يتضمن الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والتي ستشكل أساس المناقشة أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    We have to consider the roadmap; we have to consider the elements that will form the basis of intergovernmental negotiations. UN وعلينا أن ننظر في خريطة الطريق، وأن ندرس العناصر التي ستشكل أساس المفاوضات الحكومية الدولية.
    Supporting the development of regional standby capacities that will form the African Standby Force is essential. UN ويكتسي دعم تطوير القدرات الاحتياطية الإقليمية التي ستشكل القوة الاحتياطية الإفريقية أهمية حاسمة.
    The 2004 human resources strategy will contain a summary of products and services that will form the basis of a comprehensive strategy in 2005. UN وسوف تتضمن استراتيجية الموارد البشرية لعام 2004 موجزا للنواتج والخدمات التي ستشكل أساس الاستراتيجية الشاملة عام 2005.
    It also gives a forecast of future initiatives that will form part of the preparatory process for the international meeting. UN ويقدم أيضا توقعا للمبادرات المقبلة التي ستشكل جزءا من العملية التحضيرية للاجتماع الدولي.
    To move toward this goal, it will be important for Parties to develop a common understanding of the specific elements that will form this comprehensive and balanced package. UN وللسير نحو هذا الهدف، سيكون من الهام للأطراف أن تتوصل إلى فهم مشترك للعناصر المحددة التي ستشكل هذه الحزمة الشاملة والمتوازنة.
    The Conference is requiring the Parties to develop action plans to implement climate-monitoring systems, including ocean components that will form part of GOOS. UN ويتطلب المؤتمر من الأطراف وضع خطط عمل لتنفيذ أنظمة رصد المناخ، بما في ذلك العناصر المتعلقة بالمحيطات التي ستشكل جزءا من النظام العالمي لرصد المحيطات.
    A template with guidelines has been developed and distributed to each office away from Headquarters in order to initiate the process of gathering information that will form the basis of a 20-year strategic capital plan at each office away from Headquarters. UN وقد وضع نموذج مع مبادئ توجيهية ووزع على كل من المكاتب الموجودة خارج المقر بغرض بدء عملية جمع المعلومات التي ستشكل أساس مخطط استراتيجي للمرافق مدته 20 عاما في كل من المكاتب الموجودة خارج المقر.
    17. In addition to establishing a global management framework for ICT, a new generation of business systems is being introduced that will form key pillars in implementing management reform and modernizing the Organization. UN 17 - وعلاوة على إنشاء إطار عالمي لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يجري حاليا إدخال جيل جديد من نظم العمل التي ستشكل الركائز الأساسية لتنفيذ الإصلاح الإداري وتحديث المنظمة.
    17. In addition to establishing a global management framework for ICT, a new generation of business systems is being introduced that will form key pillars in implementing management reform and modernizing the Organization. UN 17 - وإضافة إلى إنشاء إطار عالمي لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يجري حاليا إدخال جيل جديد من نظم تسيير العمل التي ستشكل الركائز الأساسية لتنفيذ الإصلاح الإداري وتحديث المنظمة.
    6. Operationalizing rights-based approaches to poverty will be one of the priority areas that will form the basis for activities within the framework for 2002-2007. UN 6- وسيكون وضع النُهج المتعلقة بالفقر والقائمة على الحقوق موضع التطبيق أحد المجالات ذات الأولوية التي ستشكل الأساس الذي تقوم عليه الأنشطة داخل الإطار المذكور للفترة 2002-2007.
    Research-based policies and measures: Research-based policies and measures are very important as they have the potential to provide the new technologies that will form the basis of future policies. UN 211- السياسات والتدابير القائمة على البحوث: للسياسات والتدابير القائمة على البحوث أهميتها، حيث إن بإمكانها توفير التكنولوجيات الجديدة التي ستشكل الأساس للسياسات المقبلة.
    25. The results of these research efforts will be invaluable in the formulation of acceptance criteria that will form the material content of standards for protecting the environment against harmful effects caused by certain activities. UN ٥٢ - وسوف تكون نتائج هذه الجهود البحثية ذات قيمة لا تقدر بالنسبة لصياغة معايير القبول التي ستشكل المحتوى المادي لمعايير حماية البيئة من اﻵثار الضارة الناجمة عن أنشطة معينة.
    4. In the activities related to institution-building, the services of an expert in judicial reform would be required for the purpose of participating in the formulation and development of the integrated programme of strengthening of the status of human rights and of other projects that will form such a programme. UN ٤ - وفي اﻷنشطة المتصلة ببناء المؤسسات، تلزم خدمات خبير في اﻹصلاح القضائي من أجل الاشتراك في إعداد ووضع البرنامج المتكامل لتعزيز حالة حقوق اﻹنسان والمشاريع اﻷخرى التي ستشكل برنامجا من هذا القبيل.
    On 11 December, the Office of the High Representative presented a progress report on the first year of its mission implementation plan, together with the essential objectives that will form the basis of our work in 2004. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، قدم مكتبي تقريرا مرحليا عن السنة الأولى من خطة تنفيذ المهمة، إلى جانب الأهداف الأساسية التي ستشكل القاعدة لعملنا في عام 2004.
    The Strategy is based on international conventions and on the recommendations of international bodies, including the Committee on the Rights of the Child (CRC). It sets out the aims and policies that will form the core of a system for protecting children's rights and addressing their needs in a natural or foster family setting. UN وتستند الاستراتيجية إلى اتفاقيات دولية وإلى توصيات هيئات دولية، بما فيها لجنة حقوق الطفل، وتحدد الأهداف والسياسات العامة التي ستشكل جوهر نظام لحماية حقوق الأطفال وتلبية احتياجاتهم عند أسرة طبيعية أو أسرة حاضنة.
    The new Government has offered to negotiate with militants as part of its proposed policy for economic and judicial reforms in the federally administered tribal areas that will form the basis of a strategy to tackle militancy. UN وقد عرضت الحكومة الجديدة إجراء مفاوضات مع المتمردين في إطار سياستها المقترحة المتعلقة بالإصلاحات الاقتصادية والقضائية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية والتي ستشكل أساس استراتيجية التصدي للمتمردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more