"that will govern" - Translation from English to Arabic

    • التي ستحكم
        
    • الذي سيحكم
        
    • التي ستنظم
        
    • الذي سينظم
        
    The strategy will be the instrument of engagement that will govern the long-term relationship between the Commission and the Central African Republic. UN وستشكل الاستراتيجية أداة العمل التي ستحكم العلاقة على المدى البعيد بين لجنة بناء السلام وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Many of the core documents, policies and procedures that will govern the work of the branch are those adopted as part of the establishment of the Arusha branch. UN والكثير من الوثائق الأساسية والسياسات والإجراءات التي ستحكم عمل الفرع هي تلك المعتمدة كجزء من عملية إنشاء فرع أروشا.
    It also sets out the principles and criteria that will govern the implementation of the various programmes and projects to be carried out within this framework. UN وهي تبين أيضا المبادئ والمعايير التي ستحكم تنفيذ مختلف البرامج والمشاريع التي يتعين تنفيذها ضمن هذا اﻹطار.
    10. On 25 and 27 April, the National Assembly and the Senate, respectively, unanimously adopted the new Electoral Code that will govern the organization of the 2015 elections. UN 10 - وفي يومي 25 و 27 نيسان/أبريل، اعتمدت الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ، على التوالي، بالإجماع قانون الانتخابات الجديد الذي سيحكم تنظيم انتخابات عام 2015.
    In that and other forums, we are actively participating in the building of a new international architecture that will govern relations among nations in the coming decades. UN ونحن نشارك بنشاط في ذلك المحفل وفي المحافل الأخرى، في بناء الهيكل الدولي الجديد الذي سيحكم العلاقات بين الدول في العقود القادمة.
    States are aware of the changes we are proposing to the process, the time frame and the rules that will govern the diplomatic conference that is envisaged. UN والدول على وعي بما نقترحه من تغييرات على العملية، والجدول الزمني، والأحكام التي ستنظم المؤتمر الدبلوماسي المزمع عقده.
    This review will provide the necessary guidelines for the legislative framework that will govern these issues. UN وسيقدم هذا الاستعراض المبادئ التوجيهية الضرورية للإطار التشريعي الذي سينظم هذه المسائل.
    Now that it has been decided to establish a post of High Commissioner for Human Rights and that agreement has been reached on its mandate, it is of the utmost importance to reaffirm several basic principles that will govern the High Commissioner's work and the fulfilment of his mandate. UN اﻵن، وقد تقرر إنشاء منصب مفوض سام لحقوق اﻹنســان، والاتفاق على أسس ولايته واختصاصه، فإنه من الضروري إعادة تأكيد بعض المبادئ اﻷساسية التي ستحكم عمل المفوض السامي وتنفيذه لمهامه.
    The secretariat of AALCC would endeavour to make its modest contribution to the identification, development, and codification of legal principles and norms that will govern harmonious inter-State relations in the coming millennia. UN وستحاول أمانة اللجنة أن تقدم مساهمتها المتواضعة في تحديد وتطوير وتدوين المبادئ والمعايير القانونية التي ستحكم علاقات الوئام بين الدول في آلاف اﻷعوام القادمة.
    The national convention has been a successful process whereby we have agreed on the basic principles that will govern the future life of the country and will allow self-administered zones for certain national groups. UN والتجمع الوطني عملية ناجحة تمكنا بها من الاتفاق على المبادئ اﻷساسية التي ستحكم الحياة في المستقبل في البلد وستسمح بقيام مناطق إدارة ذاتية لبعض المجموعات القومية.
    We also welcome the progress the Legal and Technical Commission has achieved in the preparation of the deep seabed mining code that will govern prospecting and exploration in the seabed and the ocean floor beyond the limits of national jurisdiction. UN ونــرحب أيضا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة القانونية والتقنية في إعداد مدونة التعــدين في قاع البحــار العميــق التي ستحكم عمليات التنقيب والاستكشاف في قاع البحــار وباطن أرض المحيطات خارج حدود الولاية الوطنيــة.
    Norway supports the spirit of compromise and realism that has inspired the modifications that will make institutions and procedures less expensive and bureaucratic, and at the same time more compatible with the market realities that will govern the development of deep-seabed mineral resources. UN إن النرويج تؤيد روح التوافق والواقعية التي أوحت بادخال التعديلات التي ستجعل المؤسسات والاجراءات أقل تكلفة وأقل بيروقراطية، وفي الوقت نفسه أكثر ملاءمة لحقائق السوق التي ستحكم تنمية الموارد المعدنية في قاع البحار العميق.
    We would therefore urge more collaboration and cooperation among nations to gain and share knowledge and skills that will assist in the development of policies and regulations that will govern the many aspects and dimensions of migration in a way that will bring about a win-win situation for migrants, their countries of origin and the States that receive them. UN ولذا، نحث على المزيد من التعاون والتنسيق بين الدول بغية اكتساب المعارف والمهارات وتشاطرها مما سيساعد في وضع السياسات والتنظيمات التي ستحكم مجالات وأبعاد عديدة للهجرة بطريقة تضمن الربح بدون خسارة للمهاجرين، وبلدانهم الأصلية والدول التي تستقبلهم.
    Ηere are the laws that will govern your lives. Open Subtitles Ηere هي القوانين التي ستحكم حياتكم.
    Although the law that will govern the council system is still under discussion, it is suggested that the convening of the National Council might provide an excellent opportunity for multisectoral study and consensus on many of the country’s social and economic problems. UN وعلى الرغم من أن القانون الذي سيحكم نظام المجالس لا يزال قيد المناقشة، فإن عقد المجلس الوطني يمكن أن يوفر فرصة متميزة لدراسة كثير من مشاكل البلد الاجتماعية والاقتصادية والتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنها بين القطاعات المتعددة.
    The debate has been launched on the new style of cooperation that will govern relations between the EU and its ACP partners once Lomé IV has expired. UN وقد بدأت مناقشات حول اﻷسلوب الجديد للتعاون الذي سيحكم العلاقات بين الاتحاد اﻷوروبي وشركائه من منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ بمجرد أن ينتهي سريان اتفاقية لومي الرابعة.
    Finally, such an approach would ensure that the inventory financier could rely on the law governing its security right as to whether the right extends to proceeds and would allow all competing claimants to identify with certainty the law that will govern a potential priority contest. UN وأخيرا، من شأن هذا النهج أن يكفل لمموّل المخزونات إمكانية التعويل على القانون الذي يحكم حقه الضماني للبت فيما إذا كان هذا الحق ينسحب على العائدات، ومن شأنه أن يسمح للمطالبين المتنافسين جميعهم بأن يحددوا على وجه اليقين القانون الذي سيحكم أي تنازع يُحتمل أن ينشأ حول الأولوية.
    In such situations there is a particular need for a coordinated approach by the international community and for a common understanding among aid donors of the principles that will govern aid programmes. UN وفي ظل أوضاع كهذه تدعو الحاجة بصفة خاصة إلى أن يتبع المجتمع الدولي نهجا متسقا وإلى إيجاد تفهم مشترك فيما بين مانحي المعونة بشأن المبادئ التي ستنظم برامج المعونة.
    That institution should have the capacity to devise and adopt in a speedy fashion a whole range of legislation that will govern a new Afghanistan after so many years of conflict and instability. UN وينبغي أن تتمتع هذه الهيئة بالقدرة على أن تقوم على وجه السرعة بوضع واعتماد طائفة واسعة من التشريعات التي ستنظم أفغانستان الجديدة بعد هذه السنوات الطويلة من الصراع والقلاقل.
    Resources will be dedicated, to the extent possible, to completing the comprehensive standard operating procedures that will govern the recruitment and selection processes for field missions. UN وستكرس الموارد، قدر الإمكان، لإكمال إجراءات العمل الموحدة الشاملة التي ستنظم عمليتي التعيين والانتقاء في البعثات الميدانية.
    The NPFL member on the Council of State has declined to sign the rules of procedure that will govern the functioning of the Council. UN ورفض عضو الجبهة الوطنية القومية الليبرية في مجلس الدولة التوقيع على النظام الداخلي الذي سينظم تسيير أعمال المجلس.
    The text of the arrangement that will govern verification activities to be conducted by OPCW inspection teams at the port of disembarkation in Port Arthur, Texas, to be entered into between the OPCW and the United States of America, has also been made available to delegations. UN كما أُتيح للوفود نص الترتيب الذي سينظم أنشطة التحقق المزمع أن تجريها أفرقة تفتيش المنظمة في ميناء التفريغ في بورت آرثر، بولاية تكساس، والذي ستُبرمه المنظمة مع الولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more