"that will guide" - Translation from English to Arabic

    • تسترشد بها
        
    • التي ستوجه
        
    • التي ستسترشد بها
        
    • سيسترشد بها
        
    • يسترشد بها
        
    • شأنها توجيه
        
    • التي ستهتدي بها
        
    • الذي سيوجه
        
    • موجِّه
        
    • الذي ستسترشد به
        
    • سيسترشد به
        
    • سيُسترشد بها
        
    • للاسترشاد بها
        
    • ستوجِّه
        
    Finally, they have called for holistic and integrated approaches to sustainable development that will guide humanity to live in harmony with the planet's fragile ecosystems. UN وأخيرا، دعت إلى الأخذ بنُهج كلية متكاملة إزاء التنمية المستدامة تسترشد بها الإنسانية من أجل العيش في وئام مع النظم الإيكولوجية الهشة لكوكب الأرض.
    All commissions are expected to develop and enforce codes of conduct for the various public services organizations that will guide conduct of public services organizations. UN ومن المتوقع أن تضع جميع اللجان وتنفذ مدونات لقواعد السلوك لمختلف منظمات الخدمات العامة تسترشد بها تلك المنظمات في سلوكها.
    When it comes to implementing international support, it is important for MICs to programme their policy objectives, i.e. the national development strategy that will guide external cooperation, in advance. UN وفيما يتعلق بإعداد الدعم الدولي، من الهام أن تبرمج البلدان المتوسطة الدخل أهداف سياستها العامة، أي استراتيجيتها الإنمائية الوطنية التي ستوجه تعاونها الخارجي.
    At the request of the Partnership, ECA is developing criteria that will guide the reviews of economic and corporate governance. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بناء على طلب الشراكة، بوضع المعايير التي ستسترشد بها استعراضات الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات.
    These are the basic principles that will guide the delegation of Bolivia in the Committee. UN هذه هي المبادئ اﻷساسيــة التــي سيسترشد بها وفد بوليفيا في هذه اللجنة.
    It is a general law that specifies common grounds that will guide the development of legislation in individual areas. UN وهو قانون عام يحدد أُسساً مشتركة يسترشد بها لتطوير التشريعات في مجالات بعينها.
    Management review officers can participate in the initial planning for missions, and later assist the Heads of Administration of the mission in elaborating plans with specific objectives that will guide the entities concerned in the field, as well as defining tasks to be undertaken to meet those objectives. UN ويمكن لموظفي الاستعراض اﻹداري المشاركة في عملية التخطيط اﻷولية للبعثات، ثم مساعدة الرؤساء اﻹداريين للبعثات في إعداد خطط ذات أهداف محددة، تسترشد بها الكيانات المعنية في الميدان، وكذلك في تحديد المهام التي سيتم الاضطلاع بها للوفـاء بتلك اﻷهـداف.
    8. Calls for holistic and integrated approaches to sustainable development that will guide humanity to live in harmony with nature and lead to efforts to restore the health and integrity of the Earth's ecosystems; UN 8 - تدعو إلى اتباع نهج شمولية متكاملة في التنمية المستدامة تسترشد بها البشرية للعيش في انسجام مع الطبيعة وتفضي إلى بذل جهود لاستعادة عافية النظم الإيكولوجية للأرض وسلامتها؛
    40. We call for holistic and integrated approaches to sustainable development that will guide humanity to live in harmony with nature and lead to efforts to restore the health and integrity of the Earth's ecosystem. UN 40 - وندعو إلى اتباع نهج كلية متكاملة في التنمية المستدامة تسترشد بها الإنسانية من أجل العيش في وئام مع الطبيعة وتفضي إلى بذل جهود لاستعادة عافية النظام الإيكولوجي للأرض وسلامته.
    40. We call for holistic and integrated approaches to sustainable development that will guide humanity to live in harmony with nature and lead to efforts to restore the health and integrity of the Earth's ecosystem. UN 40 - وندعو إلى اتباع نهج شمولية ومتكاملة في التنمية المستدامة تسترشد بها الإنسانية من أجل العيش في وئام مع الطبيعة وتفضي إلى بذل جهود لاستعادة عافية النظام الإيكولوجي للأرض وسلامته.
    Since 2005 efforts have focused on strengthening Safe Motherhood Initiative planning and programming in Belize, by improving the collection of data and the analysis of information that will guide the improvement of maternal care and safe motherhood. UN ومنذ عام 2005، بدأت الجهود تركز على تعزيز تخطيط وبرمجة مبادرة الأمومة المأمونة في بليز، وذلك بتحسين جمع البيانات وتحليل المعلومات التي ستوجه تحسين رعاية الأم والأمومة المأمونة.
    UNIFEM is further committed to continuing to support organizations monitoring the process towards the establishment of the Court in order to ensure that women’s interests and concerns are fully integrated into the basic documents that will guide the functioning of the Court. UN والصندوق ملتزم أيضا بمواصلة دعم المنظمات التي ترصد العملية بغرض إنشاء المحكمة، بما يكفل اﻹدخال التام لمصالح المرأة وشواغلها في الوثائق اﻷساسية التي ستوجه أداء المحكمة لمهامها.
    Cuba supports the convening of a General Assembly special session within five years to review the implementation of the Declaration and Plan of Action for children and to set the goals and strategies that will guide our collective action in the first years of the coming millennium. UN وتؤيد كوبا عقد الجمعية العامة لدورة استثنائية في غضون خمس سنوات لاستعراض تنفيذ اﻹعلان وخطة العمل من أجل الطفل، ولوضع اﻷهداف والاستراتيجيات التي ستوجه عملنا الجماعي في السنوات اﻷولى من اﻷلفية المقبلة.
    With this report, the newly appointed independent expert outlines the existing conceptual framework and some of the main concerns that will guide her activities and be considered during her tenure. UN وفي هذا التقرير، تحدد الخبيرة المستقلة المعينة حديثا الإطار المفاهيمي القائم وبعض الشواغل الأساسية التي ستسترشد بها في الاضطلاع بأنشطتها والتي سينظر فيها خلال فترة ولايتها.
    At the request of NEPAD, ECA is developing criteria that will guide the reviews of economic and corporate governance. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بناء على طلب الشراكة الجديدة، بوضع المعايير التي ستسترشد بها استعراضات إدارة الشؤون الاقتصادية وشؤون الشركات.
    In the present report, she describes the existing conceptual framework and the main concerns that will guide her work and activities during her tenure, and also sets out a proposed preliminary set of actions and makes reference to collaboration with stakeholders and dissemination activities. UN وهي تقدم في هذا التقرير وصفا للإطار المفاهيمي القائم والشواغل الأساسية التي ستسترشد بها في عملها وأنشطتها خلال فترة ولايتها، وتحدد مجموعة أولية مقترحة من الإجراءات وتشير إلى التعاون مع أصحاب المصلحة وأنشطة النشر.
    In this phase, our primary objective is to define, within the Working Group, objectives, principles and terms that will guide our future work and enable us to identify basic principles for future intergovernmental negotiations. UN وهدفنا الرئيسي، في هذه المرحلة، أن نحدد، داخل الفريق العامل، الأهداف والمبادئ والاختصاصات التي سيسترشد بها عملنا في المستقبل وتمكننا من تحديد المبادئ الأساسية للمفاوضات الحكومية الدولية في المستقبل.
    The priority now is to ensure that the goals of the HRCP are realized through the development of a stronger action plan based on substantive reviews/re-examinations and the establishment of realistic benchmarks and monitoring systems that will guide HR management in the short, medium and longer term. UN والأولوية الآن هي لضمان تحقيق أهداف خطة برازيليا عن طريق وضع خطة عمل قوية تعتمد على عمليات استعراض إعادة فحص موضوعية وعلى وضع معايير واقعية تقاس إليها النتائج ونظم للرصد يسترشد بها في إدارة الموارد البشرية في المدى القصير وفي المديين المتوسط والطويل.
    The Electoral Assistance Division and UNOPS are currently finalizing a Memorandum of Understanding that will guide future cooperation on electoral operations, marrying the expertise of the Division and its roster of experts to the unique ability of UNOPS within the United Nations system to systematically deliver on very short notice. UN ويعكف الآن كل من شعبة المساعدة الانتخابية ومكتب خدمات المشاريع على الانتهاء من إعداد مذكرة تفاهم سيكون من شأنها توجيه التعاون المقبل بشأن العمليات الانتخابية، بالمزج بين خبرة الشعبة وقائمة الخبراء المتاحة لديها والقدرة الفريدة لدى المكتب داخل منظومة الأمم المتحدة على الإنجاز المنتظم خلال مهلة زمنية قصيرة.
    In conclusion, I wish to assure you, Sir, of South Africa's full cooperation and support as we work towards a successful conclusion of this First Committee session that will guide our activities in the coming year. UN وفي الختام، أود أن أؤكد لكم، سيدي، تعاون جنوب أفريقيا الكامل ودعمها، إذ نعمل نحو خاتمة ناجحة لدورة اللجنة الأولى التي ستهتدي بها أعمالنا في السنة المقبلة.
    In this way, the Working Group will formulate its programme of work that will guide its discussions at future sessions. UN وبهذه الطريقة، سيقوم الفريق العامل بصياغة برنامج عمله الذي سيوجه مناقشاته في الدورات المقبلة.
    20. It is expected that Member States will reach an agreement that will guide climate change action beyond 2012, when the first commitment period of the Kyoto Protocol ends. UN 20 - ويتوقع أن تتوصل الدول الأعضاء إلى اتفاق موجِّه للعمل في مجال تغير المناخ بعد عام 2012 الذي تنتهي فيه فترة الالتزامات الأولى لبروتوكول كيوتو.
    The Government of Mozambique has approved the whole legal framework that will guide the electoral process. UN وقد وافقت حكومة موزامبيق على الإطار القانوني الكامل الذي ستسترشد به العملية الانتخابية.
    Moreover, the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) of the Administrative Committee on Coordination (ACC) agreed on a note, reflecting the provisions of the resolution that will guide the initial phase of implementation. UN وباﻹضافة الى ذلك، وافقت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية على مذكرة تبين أحكام القرار الذي سيسترشد به في مرحلة التنفيذ اﻷولى.
    She commented on the draft paper prepared by the drafting group, pointing out how some parts would eventually inform the principles that will guide the draft declaration on international solidarity, which she will deliver to the Human Rights Council by 2014. UN وعلقت الخبيرة المستقلة على مشروع الورقة التي أعدها فريق الصياغة مشيرةً إلى أنه قد تُستلهم بعض أجزائها في نهاية المطاف في وضع المبادئ التي سيُسترشد بها في وضع مشروع الإعلان بشأن التضامن الدولي، والذي ستقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان بحلول عام 2014.
    The workshop identified three strategic priorities that will guide the planning and implementation on the ground. UN وحددت حلقة العمل ثلاث أولويات استراتيجية للاسترشاد بها في التخطيط والتنفيذ في الميدان.
    33. The Government of Afghanistan has taken the lead in developing the frameworks that will guide the social and economic development processes essential for consolidating the gains of the Bonn process. UN 33 - أخذت حكومة أفغانستان زمام القيادة في تنمية الأطر التي ستوجِّه عمليات التنمية الاجتماعية والاقتصادية الضرورية لتعزيز مكاسب عملية بون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more