"that will not" - Translation from English to Arabic

    • التي لن
        
    • هذا لن
        
    • ذلك لن
        
    • الذي لن
        
    • والتي لن
        
    • الأنشطة التي لا
        
    • التي لا تصلح
        
    • هذه لن
        
    • لا تؤدي إلى
        
    Earlier in the day, the delegation of Kyrgyzstan spoke about those delegations that will not be able to attend the Millennium Summit at the level of head of State or head of Government. UN في وقت مبكر اليوم، تكلم وفد قيرغيزستان عن الوفود التي لن تتمكن من حضور قمة الألفية على مستوى رئيس دولة أو رئيس حكومة.
    Their trade is also almost evenly divided between countries that are likely to be linked to the euro and those that will not be so linked. UN كما أن تجارتها تكاد تكون مقسمة بالتساوي بين البلدان التـي يحتمل أن ترتبط باليورو والبلدان التي لن ترتبط به.
    However, in the light of the extremely heavy schedule of other high-level meetings that week, that will not be possible. UN ومع ذلك، وفي ضوء الجدول الزمني المكتظ بالاجتماعات الرفيعة المستوى في ذلك الأسبوع، فإن هذا لن يكون ممكناً.
    - that will not be so easy now. - No, but you will do it, won't you? Open Subtitles ــ هذا لن يكون سهلاً في ظل هذه الظروف ــ كلا، لكنك ستفعله، أليس كذلك؟
    I am insane. But that will not stop the game. Open Subtitles لست مريض أنا مجنون لكن ذلك لن يوقف اللعبة
    It is equally important to establish the scope of work that will not be achieved in the project; UN ومن المهم بنفس القدر تحديد نطاق العمل الذي لن ينجز في إطار المشروع.
    Costa Rica has undertaken to represent States that will not be taking part in the deliberations and decisions of the Council. UN وتتعهد كوستاريكا بأن تمثل الدول التي لن تشارك في مداولات المجلس وقراراته.
    To sum up, we must act swiftly to address a food and energy crisis that will not disappear of its own accord. UN خلاصة القول إننا يجب أن نتصرف بسرعة لمعالجة أزمة الغذاء والطاقة، التي لن تختفي بنفسها.
    Ten years ago, 179 Governments committed themselves to the ICPD Programme of Action. The ICPD prescribes the steps that will not only save millions of women's lives, but will empower individuals to achieve a better future. UN فقبل عشر سنوات، أعلنت 179 حكومة التزامها ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي يحدد الخطوات التي لن تؤدي فحسب إلى إنقاذ أرواح الملايين من النساء، بل ستمكن الأفراد أيضا من تحقيق مستقبل أفضل.
    Such requests may require advance work for future documents, rapid translation of letters and correspondence that will not be issued as official documents, as well as full processing of parliamentary documentation. UN وقد تقتضي هذه الطلبات اﻹعداد المسبق لوثائق تصدر مستقبلا، وإعداد ترجمة سريعة للخطابات والمراسلات التي لن تصدر في شكل وثائق رسمية، فضلا عن التجهيز الكامل لوثائق الهيئات التداولية.
    However, in this respect we see merit in the proposals to establish a list of matters that will not be subject to veto and to institute some form of collective veto applicable to all permanent members. UN بيد أننا، في هذا الصدد، نتفق مع الاقتراحات الداعية إلى إعداد قائمة بالمسائل التي لن تخضع لحق النقض وإلى إنشاء شكل من أشكال حق النقض الجماعي الذي ينطبق على جميع اﻷعضاء الدائمين.
    We abstained in the voting on the resolution because, in our view, there are some elements that will not facilitate a negotiated settlement. UN لقد امتنعنا عن التصويت على القرار ﻷننا نرى أنه يحتوي على بعض العناصر التي لن تسهل التوصل إلى تسوية تفاوضية.
    We trust, however, that that will not be accomplished at the cost of official such assistance and outlays for such assistance. UN غير أننا نثق بأن هذا لن ينجز على حساب المساعدة الإنمائية الرسمية والأموال التي تعطى لتلك المساعدة.
    Yeah, you may have caught us with our guard down, but that will not happen again. Open Subtitles صحيح، ربما ضبطتنا دون حراسة، لكن هذا لن يحدث مجددا
    No. No, sir, that will not be necessary. Open Subtitles لا سيدي، هذا لن يكون ضرورياً سوف أتولى هذا الامر.
    that will not work for my business model, but thanks. Open Subtitles هذا لن يساعدني علي العمل بمشروعي لكن , شكراً لك
    that will not only be in the interest of the developing countries but will also open up more markets for the developed countries. UN إن ذلك لن يكون في صالح البلدان النامية فحسب بل سيفتح كذلك مزيدا من الأسواق للبلدان المتقدمة النمو.
    It is of course convenient for the authorities in the Democratic Republic of the Congo to blame their neighbours, but that will not make the internal crisis go away. UN ومن السهل طبعا على سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية أن توجه اللوم الى جيرانها، ولكن ذلك لن يجعل اﻷزمة الداخلية تنقشع.
    In order to accommodate all speakers, statements should not exceed five minutes, on the understanding that that will not preclude the distribution of more extensive texts. UN ولإتاحة الفرصة لكل المتحدثين، ينبغي ألا تزيد مدة البيانات على خمس دقائق، مع العلم أن ذلك لن يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهابا.
    I wanted you to consider tomorrow as you fight for breath that will not come. Open Subtitles أردتك أن تعتبر الغد كأنك تصارع من أجل التنفس الذي لن يأتي
    You will get a ground that will not be damaged by anything. Open Subtitles سوف تحصلون على أرض والتي لن تتضرّر من أي شيء
    There is little or no activity at a material recovery facility that will not be improved by appropriate records of such activity, accompanied by periodic review with intent to improve. UN ولا يوجد في مرفق استرداد المواد سوى القليل من الأنشطة التي لا يمكن تحسينها، أو لا يوجد فيها أي نشاط لا يمكن تحسينه، من خلال إعداد سجلات ملائمة لذلك النشاط، مصحوبة باستعراض دوري بقصد التحسين.
    Bearing in mind that the olive tree is a plant that is indispensable for the continuous maintenance and conservation of soils, due to its perennial nature, and that it is also instrumental in developing land that will not bear other crops and which, even under non-intensive farming conditions, responds favourably to any improvement in cultivation, UN وإذ تضع في اعتبارها أن شجرة الزيتون نبتةٌ لا غنى عنها لصيانة التربة وحفظها بصورة مستمرة بفضل ما لها من طبيعة معمِّرة، وأنها أيضاً تشكل وسيلة لرفع قيمة الأراضي التي لا تصلح لأية زراعات أخرى، وأنها حتى في ظروف الاستزراع غير الكثيف، تستجيب بشكل مؤات لأي تحسين زراعي،
    In light of recent events, that will not be a problem. Open Subtitles في ضوء الأحداث الأخيره، هذه لن تكون مشكلة
    I continue to stress that it is in the interest of both to do this in a way that will not give rise to tension. UN وما زلت أؤكد أنه من مصلحتهما القيام بذلك بطريقة لا تؤدي إلى نشوء توتر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more