"that will require" - Translation from English to Arabic

    • وسيتطلب ذلك
        
    • التي تتطلب
        
    • التي ستتطلب
        
    • ويتطلب ذلك
        
    • وهذا يتطلب
        
    • وذلك سيتطلب
        
    • وسوف يتطلب
        
    • ستستلزم
        
    • وسيقتضي ذلك
        
    • التي ستحتاج إلى
        
    • وهذا سيتطلب
        
    • وسيستلزم ذلك
        
    • هذا سيتطلب
        
    • سيتطلب هذا
        
    • وسيتطلب هذا
        
    that will require special trade, labour and immigration conditions. UN وسيتطلب ذلك تهيئة ظروف خاصة للتجارة والعمل والهجرة.
    that will require the necessary political will of all member States. UN وسيتطلب ذلك بالضرورة إبداء جميع الدول الأعضاء الإرادة السياسية اللازمة.
    The remaining camps at Port-de-Paix, Ouanaminthe and Hinche are located in existing buildings that will require minor alteration. UN وتقع المعسكرات الباقية في بور دي بي، وكوامانثي وهينشي في المباني القائمة التي تتطلب اصلاحات طفيفة.
    33. Some prominent trends and issues that will require new ideas include: UN 33- وفيما يلي بعض الاتجاهات والقضايا البارزة التي ستتطلب أفكاراً جديدة:
    that will require strong political will by the nuclear-weapon States to dismantle their arsenals and work together to ensure full compliance. UN ويتطلب ذلك إرادة سياسية قوية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لتفكيك ترساناتها، والعمل معا لكفالة الامتثال التام.
    that will require strengthening international cooperation on the basis of greater justice and equality. UN وهذا يتطلب تعزيز التعاون الدولي على أساس تحقيق عدالة ومساواة أكبر.
    that will require an additional 40 per cent above 2008 investments. UN وذلك سيتطلب زيادة بنسبة تزيد على 40 في المائة من إجمالي الاستثمارات التي تمت في عام 2008.
    that will require a substantial fiscal transformation to provide the State with the necessary funds. UN وسوف يتطلب ذلك تحولا ماليا كبيرا لكي تتوافر للدولة الأموال اللازمة.
    that will require effective legislative reform, but it is not worth legislating if standards are not appropriately implemented. UN وسيتطلب ذلك إجراء إصلاحات تشريعية فعالة، ولكن لا قيمة لسن تشريعات إذا لم يتم تنفيذ المعايير بشكل مناسب.
    that will require us to have a sense of responsibility and to be ready to reflect together on norms, values and priorities. UN وسيتطلب ذلك منا أن يكون لدينا إحساس بالمسؤولية وأن نكون مستعدين للتدبر معا بشأن القواعد والقيم والأولويات.
    Certainly, that will require more doctors, more nurses, more drugs and greater laboratory capacity, but also more solidarity. UN وسيتطلب ذلك بالتأكيد المزيد من الأطباء والممرضات والأدوية وقدرات مخبرية أوسع، ولكن مع المزيد من التضامن أيضا.
    However, there are a number of major structural challenges that will require the generous assistance of the international community if they are to be effectively addressed. UN إلا أن هناك عددا من التحديات الهيكلية الرئيسية التي تتطلب أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة سخية، إذا أريد لهذه التحديات أن تعالج بفعالية.
    The conflict is still in progress and it is likely that further atrocities will be committed that will require investigation by the Office of the Prosecutor. UN والنزاع لا يزال مستعرا، ومن المرجح أن يقترف مزيد من الفظائع التي تتطلب قيام مكتب المدعي العام بالتحقيق فيها.
    The EMPRES programme has recognized the Red Sea area as one of the areas that will require increased attention, and field activities are scheduled to begin there at the beginning of 1995. UN وكان ثمة تسليم في برنامج الطوارئ بأن منطقة البحر اﻷحمر تشكل واحدة من المناطق التي تتطلب اهتماما متزايدا، ومن المقرر لﻷنشطة الميدانية أن تبدأ في هذه المنطقة في بداية عام ١٩٩٥.
    There are a number of ongoing initiatives and consultations that will require his close attention upon taking office. UN وهناك العديد من المبادرات والمشاورات الجارية التي ستتطلب اهتمامه الوثيق لدى توليه منصبه.
    This adds complexity to requirements and funding, owing to competing priorities and differing cash flows that will require additional oversight from a management perspective, and will be a major focus of the proposed Section Chief. UN ويزيد هذا من تعقيد الاحتياجات وعملية التمويل بسبب تضارب الأولويات واختلاف التدفقات النقدية التي ستتطلب مزيدا من الرقابة من المنظور الإداري، وستكون لذلك محط تركيز أساسي لرئيس القسم المقترح.
    that will require increased resources from national and international sources. UN ويتطلب ذلك زيادة الموارد المتحصل عليها من مصادر وطنية وعالمية.
    that will require a painstaking process of reconciliation and reconstruction, especially in the regions afflicted by the insurgency and violence. UN وهذا يتطلب عملية مصالحة وإعادة إعمار شاقة، لا سيما في المناطق المبتلاة بأعمال التمرد والعنف.
    that will require freedom of movement and access to be significantly improved in the West Bank and Gaza. UN وذلك سيتطلب حرية الحركة والتحسين الكبير لسبل الوصول في الضفة الغربية وغزة.
    that will require enlisting traditional technologies, community input and the development of new technologies. UN وسوف يتطلب ذلك تحديد التكنولوجيات التقليدية وتقديم مدخلات من جانب المجتمعات المحلية واستحداث تكنولوجيات جديدة.
    This is a complex exercise that will require concerted and continuous attention. UN وهذه عملية معقدة ستستلزم اهتماما متضافرا ومستمرا.
    that will require commitment to implement the Monterrey Consensus on financing for development, including the frontloading of future commitments. UN وسيقتضي ذلك التزاما بتنفيذ توافق آراء مونتيري، الخاص بتمويل التنمية، بما في ذلك إثقال الكواهل بالتزامات للمستقبل.
    This is an area that will require continuous oversight by country office management. UN ويمثل ذلك أحد المجالات التي ستحتاج إلى رقابة متواصلة من جانب إدارات المكاتب القطرية.
    that will require policies that promote good governance, legal protection for investors, sound economic practices and the growth of infrastructure. UN وهذا سيتطلب انتهاج سياسات تشجع الحكم الصالح وتوفر الحماية القانونية للمستثمرين، وتعتمد ممارسات اقتصادية سليمة وتكفل تطوير البنية التحتية.
    Thus the Secretariat and Governments may need to make estimations using a transparent procedure that may entail the consideration of other sources of information. that will require considerable resources from the Secretariat and the national focal points on drug abuse information. UN لذا فقد تحتاج الأمانة والحكومات إلى إعداد التقديرات باتباع إجراء شفاف لربما ترتب عليه النظر في الاستفادة من مصادر أخرى للمعلومات، وسيستلزم ذلك إتاحة موارد كبرى من الأمانة ومراكز الاتصال الوطنية المعنية بالمعلومات عن تعاطي المخدرات.
    For some of us, that will require very little effort indeed. Open Subtitles بالنسبة لبعضنا، هذا سيتطلب مجهوداً ضئيلاً للغاية بالتأكيد
    that will require more than just looking at your watch. Open Subtitles سيتطلب هذا أكثر من النظر لساعتك
    that will require a strong background in areas of substantive responsibility as well as in working closely with Government officials. UN وسيتطلب هذا الأمر امتلاك خلفية قوية في مجالات المسؤولية الأساسية، وكذلك في مجال العمل المباشر مع المسؤولين الحكوميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more