"that will take place in" - Translation from English to Arabic

    • الذي سيعقد في
        
    • التي ستجرى في
        
    • التي ستجري في
        
    • الذي سيُعقد في
        
    • الذي سيجري في
        
    We appreciate and pay close attention to the work of scientists and academia and provide for occasions to interact with them, such as the Academic Forum that will take place in The Hague next month. UN ونحن نقدر ونهتم اهتماماً وثيقاً بعمل العلماء والأكاديميين ونتيح الفرص للتفاعل معهم، ومن ذلك محفل الأكاديميين الذي سيعقد في لاهاي في الشهر المقبل.
    In view of the Forum that will take place in Qatar in 2011, the High Representative will encourage the Gulf States to develop a regional strategy for the region based on common activities. UN وبالنظر للمنتدى الذي سيعقد في قطر في عام 2011، سيشجع الممثل الرفيع المستوى دول الخليج على وضع استراتيجية إقليمية للمنطقة بناء على أنشطتها المشتركة.
    The training focused on mediation principles and skills, process design, national dialogues, international mediation and electoral mediation, in view of the numerous elections that will take place in the subregion in 2015 and 2016. UN وقد ركّز التدريب على مبادئ الوساطة ومهاراتها وتصميم عملية الوساطة، والحوارات الوطنية، والوساطة الدولية، والوساطة الانتخابية نظرا للانتخابات العديدة التي ستجرى في المنطقة دون الإقليمية في عامي 2015 و 2016.
    Finally, we would draw the urgent attention of both the Afghan Government and the National Assembly to the Electoral Law, in order to ensure its adoption by the end of 2007, owing to its importance for the preparation of the presidential elections that will take place in 2009. UN وأخيراً، نود أن نلفت بسرعة انتباه حكومة أفغانستان والجمعية الوطنية، كلتيهما، لقانون الانتخابات لضمان اعتماده قبل نهاية 2007، وذلك نظراً لأهميته للإعداد للانتخابات الرئاسية التي ستجرى في عام 2009.
    We are proud to be part of the international youth task force planning the world conference on youth and are excited for the fruitful policy discussions that will take place in Sri Lanka in 2014. UN ونحن نفخر بأن نكون جزءاً من فرقة العمل الشبابية الدولية التي تخطط للمؤتمر العالمي المعني بالشباب، وتسعدنا مناقشات السياسة المثمرة التي ستجري في سري لانكا عام 2014.
    In that context, we welcome the high-level conference on the Fund that will take place in December as a great opportunity to strengthen the political and financial commitments of United Nations Member States. UN وفي هذا السياق، نرحب بالمؤتمر الرفيع المستوى بشأن الصندوق، الذي سيُعقد في كانون الأول/ديسمبر، باعتباره فرصة سانحة لتأكيد الالتزامات السياسية والمالية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Therefore, on behalf of my country, I urge all Member States to participate in the signing event that will take place in Paris on February 6, and all their Parliaments subsequently to ratify it. UN ولذلك، باسم بلدي، أحث جميع الدول الأعضاء على المشاركة في احتفال التوقيع عليها الذي سيجري في باريس في 6 شباط/فبراير، وأحث جميع برلماناتها على التصديق عليها بعد ذلك.
    We all expect that the outcome of that conference will provide fruitful ground for the follow-up conference on financing for development that will take place in Doha in December 2008. UN ونحن جميعا نتوقع بأن توفر نتيجة ذلك المؤتمر أساسا مثمرا لمؤتمر المتابعة بشأن تمويل التنمية، الذي سيعقد في الدوحة في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    We therefore welcome the plan of the Quartet's Special Envoy, Mr. Tony Blair, and the donors' conference that will take place in Paris on 17 December 2007. UN ولذلك، نرحب بالمبعوث الخاص للمجموعة الرباعية، السيد توني بلير، ومؤتمر المانحين، الذي سيعقد في باريس، في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    In this regard, Uruguay will take part in the First Southern Cone Congress on Breastfeeding that will take place in Santa Catarina, Brazil, from 26 to 30 October this year. UN وفي هذا الصدد ستشارك أوروغواي في المؤتمر اﻷول لبلدان المخروط الجنوبي المعني بالرضاعة الطبيعية الذي سيعقد في سانتا كتارينا في البرازيل في الفترة من ٢٦ إلى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام.
    We call on all States, foundations and the private sector to respond generously to the Secretary-General's appeal to replenish the resources of the Global Fund at the plenary conference that will take place in this Hall next 4 and 5 October. UN وندعو جميع الدول والمؤسسات والقطاع الخاص إلى الاستجابة بسخاء لنداء الأمين العام من أجل تجديد موارد الصندوق العالمي في المؤتمر العام الذي سيعقد في هذه القاعة في 4 و 5 تشرين الأول/أكتوبر المقبل.
    As incoming President of the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the sixth Conference of the Parties to the Kyoto Protocol that will take place in Cancún, Mexico, later this year, I should like to address the challenges that small island developing States face as a result of climate change. UN وبوصفي رئيسا جديدا لمؤتمر باريس السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والمؤتمر السادس للأطراف في بروتوكول كيوتو الذي سيعقد في كانكون بالمكسيك في وقت لاحق من هذا العام، أود أن أتطرق إلى التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية نتيجة تغير المناخ.
    On the occasion of the sixteenth Ibero-American Summit that will take place in Uruguay, the countries of the conference will express to the Secretary-General their thanks for his outstanding work. UN وبمناسبة مؤتمر القمة الأيبرية - الأمريكية السادس عشر الذي سيعقد في أوروغواي، فإن البلدان المشاركة ستعرب عن شكرها للأمين العام على عمله الممتاز.
    Switzerland is willing to provide support not only for the presidential election but also for the legislative and local elections that will take place in 2005. UN وسويسرا مستعدة لتقديم الدعم ليس للانتخابات الرئاسية فحسب، بل وللانتخابات التشريعية والمحلية التي ستجرى في عام 2005 أيضا.
    Furthermore, it is our fervent hope that the rich ideas contained in the framework will provide a useful backdrop for the discussions that will take place in the coming months at the various conferences that will precede the World Summit in Copenhagen next year. UN وعلاوة على ذلك، يحدونا وطيد الأمد أن توفر الأفكار الغنية الواردة في إطار العمل خلفية مفيدة للمناقشات التي ستجرى في الأشهر المقبلة في شتى المؤتمرات التي ستسبق مؤتمر قمة كوبنهاغن العالمي في العام القادم.
    For evaluation of the 2005 achievements against the Abuja coverage targets, much data on these indicators will derive from the next round of MICS surveys that will take place in 2005 and for which data will be forthcoming in 2006. UN ولتقييم الإنجازات في عام 2005 بالقياس إلى الأهداف المحددة في أبوجا فيما يتعلق بالتغطية، سيأتي الكثير من البيانات المتعلقة بهذه المؤشرات من الجولة المقبلة للدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات التي ستجرى في عام 2005 والتي ستصدر بياناتها في عام 2006.
    24. Encouraging Governments to start preparing for the Twelfth Congress early with a view to giving focused and productive contributions to discussions that will take place in the workshops and to participating actively in the organization of and follow-up to the workshops; UN 24- أن تشجع الحكومات على بدء التحضير للمؤتمر الثاني عشر مبكرا، بغية تقديم مساهمات مركّزة ومفيدة في المناقشات التي ستجري في حلقات العمل، والمشاركة بصورة نشطة في تنظيم حلقات العمل ومتابعتها؛
    30. Preparations for the second large-scale integrated field exercise to simulate on-site inspections that will take place in November and December 2014 in Jordan are without doubt today's top priority in terms of establishing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty verification mechanism. UN 30 - ولا شك في أن التحضير للدورة الثانية من التمارين الميدانية المتكاملة الموسعة، في مجال محاكاة إجراءات تفتيش المواقع، التي ستجري في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ ديسمبر 2014، في الأردن، يمثل الأولوية القصوى الآن فيما يختص بإنشاء آلية للتحقق من الامتثال إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Mission will also promote and support local reconciliation efforts, including those related to intercommunal conflict, tensions related to migration and natural resources and any possible conflicts arising from the political processes that will take place in 2012/13. UN وستشجع البعثة أيضا جهود المصالحة المحلية وستدعمها، بما فيها تلك المتعلقة بالنزاعات القبلية، والتوترات المرتبطة بالهجرة والموارد الطبيعية، وأي نزاعات يمكن أن تنشأ عن العمليات السياسية التي ستجري في الفترة 2012/2013.
    The Convention's first Review Conference that will take place in Nairobi at the end of this year will be an excellent opportunity for the States parties to renew their political and financial obligations and will give us a chance to assess results already achieved, as well as the opportunity to envisage further priorities and plans. UN وسيكون المؤتمر الأول لاستعراض الاتفاقية الذي سيُعقد في نيروبي في نهاية هذا العام فرصة عظيمة للدول الأطراف لتجديد التزاماتها السياسية والمالية، وسيمنحنا فرصة تقييم ما تحقق من نتائج بالفعل، فضلاً عن فرصة اقتراح المزيد من الأولويات والخطط.
    In conclusion, my delegation shares the point of view that the debates that will take place in the months to come and the major event of September 2005 must be conducted in the spirit of achieving as broad a consensus as possible. UN في الختام، يشارك وفد بلدي في الرأي الذي مفاده أن المناقشات التي سنجريها في الأشهر المقبلة والحدث الكبير الذي سيُعقد في أيلول/سبتمبر 2005، يجب أن تجري بروح التوصل إلى توافق واسع في الآراء قدر المستطاع.
    On 30 December, the Speaker of the Iraqi Parliament, Ayad Samarrai, travelled to Amman to discuss enhanced economic cooperation with Jordan, the status of Iraqi refugees, and out-of-country voting that will take place in Jordan. UN وفي 30 كانون الأول/ديسمبر، سافر رئيس البرلمان العراقي، إياد السامرائي، إلى عمان لمناقشة تعزيز التعاون الاقتصادي مع الأردن، وحالة اللاجئين العراقيين، وكذلك التصويت في الخارج الذي سيجري في الأردن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more