"that with respect to" - Translation from English to Arabic

    • أنه فيما يتعلق
        
    • ما يلي فيما يتعلق
        
    • بأنه فيما يتعلق
        
    In these circumstances, Canada agrees that with respect to pollution the principle not to do appreciable harm should be accorded primacy. UN وفي ظل هذه الظروف، توافق كندا على أنه فيما يتعلق بالتلوث ينبغي منح اﻷولوية لمبدأ عدم إحداث ضرر ملموس.
    The Board has indicated that, with respect to the latter, it will not issue a separate audit opinion on the programme expenditures and programme support costs funded by UNFPA. UN وقد أشار المجلس أنه فيما يتعلق بهذه الطائفة الأخيرة، لن يصدر رأيا فنيا منفصلا بشأن النفقات البرنامجية وتكاليف الدعم البرنامجي التي يمولها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    At the end of the fifth session, the Assembly decided that, with respect to the organization of work for the sixth session of the Authority, priority would be given to the work of the Council on the draft regulations, with a view to adopting the regulations during 2000. UN وفي نهاية الدورة الخامسة، قررت الجمعية أنه فيما يتعلق بتنظيم أعمال الدورة السادسة للسلطة، ستعطى الأولوية لأعمال المجلس المتعلقة بمشروع القواعد، بهدف اعتماد هذه القواعد خلال عام 2000.
    Parties to the Convention that are also Parties to the Kyoto Protocol may wish to recall that decision 36/CMP.1, paragraph 2 (c), provides that with respect to rules 6 and 7 of the draft rules of procedure being applied: UN 7- وقد ترغب الأطراف في الاتفاقية، التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، في التذكير بأن الفقرة 2(ج) من المقرر 36/م أإ-1 تنص على ما يلي فيما يتعلق بالمادتين 6 و7 من مشروع النظام الداخلي المعمول به:
    Parties to the Convention who are also Parties to the Kyoto Protocol may wish to recall that decision 36/CMP.1, paragraph 2 (c), provides that with respect to rules 6 and 7 of the draft rules of procedure being applied: UN 7- وقد ترغب الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو في التذكير بأن الفقرة 2(ج) من المقرر 36/م أإ-1 تنص على ما يلي فيما يتعلق بالمادتين 6 و7 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه:
    The Committee was informed that, with respect to prospective implementation, the notification mentioned in chapter 3, annex B, paragraph 19 of the COE Manual could be dealt with at the time of the negotiation of the Memorandum of Understanding. UN وأبلغت اللجنة بأنه فيما يتعلق باحتمال التنفيذ مستقبلا، يمكن معالجة اﻹشعار الوارد في الفقرة ١٩، بالفصل ٣ من المرفق باء بدليل المعدات المملوكة للوحدات لدى التفاوض بشأن مذكرة التفاهم.
    that with respect to draft rules 6 and 7: UN (ج) أنه فيما يتعلق بمشروعي المادتين 6 و7:
    It was observed that, with respect to issues in which alternative recommendations were formulated, the relative merits of each approach, in particular for developing countries and countries with economies in transition, needed to be discussed in detail. UN وأشير أيضا إلى أنه فيما يتعلق بالقضايا التي تصاغ بشأنها توصيات خيارية بديلة، يقتضي الأمر أن تُناقش تفصيلاً المزايا النسبية لكل نهج، وخاصة من أجل البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    It is our view that with respect to resolving the year 2000 problem, which could have a negative impact on the smooth functioning of the global informational infrastructure and on the world economy as a whole, the United Nations has responded rapidly to the situation. UN ونـرى أنه فيما يتعلق بحل مشكلة سنة ٢٠٠٠، التي قد تؤثر سلبيا على المسار السلس لهيكل المعلوماتية العالمي والاقتصــاد العالمــي في مجمله، استجابت اﻷمم المتحدة استجابـة سريعة لهذا الوضع.
    20. The United States thus believes that with respect to individual culpability the crime of aggression should be excluded from the draft statute. UN ٢٠ - وهكذا تعتقد الولايات المتحدة أنه فيما يتعلق بالذنب الفردي ينبغي استبعاد جريمة العدوان من مشروع النظام اﻷساسي.
    For this reason it should be noted that with respect to international crimes, which occur as a category in international law on the basis of common agreement between all the members of the international community, any jurisdiction is treaty-based. UN ولهذا السبب ينبغي ملاحظة أنه فيما يتعلق بالجرائم الدولية التي تحتل فئة خاصة بها في القانون الدولي على أساس اتفاق مشترك بين جميع أعضاء المجتمع الدولي، فإن أي اختصاص سيكون على أساس معاهدة.
    Participants noted that with respect to the development and application of global and regional policies and programmes, the specifics of individual subregions should be taken into account through a differentiated approach. UN ولاحظ المشاركون أنه فيما يتعلق بوضع السياسات والبرامج العالمية والإقليمية وتطبيقها، ينبغي أن تؤخذ خصوصيات فرادى المناطق دون الإقليمية في الحسبان من خلال اتباع نهج التمايز.
    that with respect to draft rules 6 and 7: UN (ج) أنه فيما يتعلق بمشروعي المادتين 6 و7:
    The Committee was also informed that, with respect to long-term space planning, the United Nations Office at Geneva had undertaken preliminary studies and identified two potential sites where a building could be constructed. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه فيما يتعلق بالتخطيط طويل الأجل للأماكن، اضطلع مكتب الأمم المتحدة في جنيف بدراسة أولية وحدد موقعين محتملين يمكن تشييد مبنى فيهما.
    It is worth mentioning that, with respect to the issue of a possible " demographic explosion " , the data prove just the opposite. UN ومن الجدير بالذكر أنه فيما يتعلق بمسألة إمكان وقوع " انفجار ديمغرافي " ، تثبت البيانات عكس ذلك تماما.
    that with respect to draft rules 6 and 7: UN (ج) أنه فيما يتعلق بمشروعي المادتين 6 و7:
    that with respect to draft rules 6 and 7: UN (ج) أنه فيما يتعلق بمشروعي المادتين 6 و7:
    that with respect to draft rules 17 - 21: UN (ب) أنه فيما يتعلق بمشاريع المواد 17-21:
    Parties to the Convention who are also Parties to the Kyoto Protocol may wish to recall that decision 36/CMP.1, paragraph 2 (c), provides that with respect to rules 6 and 7 of the draft rules of procedure being applied: UN 7- وقد ترغب الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو في التذكير بأن الفقرة 2(ج) من المقرر 36/م أ-1 تنص على ما يلي فيما يتعلق بالمادتين 6 و7 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه:
    Parties to the Convention that are also Parties to the Kyoto Protocol may wish to recall that decision 36/CMP.1, paragraph 2(c), provides that with respect to rules 6 and 7 of the draft rules of procedure being applied: UN 6- ويجدر تذكير الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطرافٌ في بروتوكول كيوتو بأن الفقرة 2(ج) من المقرر 36/م أإ-1 تنص على ما يلي فيما يتعلق بالمادتين 6 و7 من مشروع النظام الداخلي المعمول به:
    Parties to the Convention that are also Parties to the Kyoto Protocol may wish to recall that decision 36/CMP.1, paragraph 2(c), provides that with respect to rules 6 and 7 of the draft rules of procedure being applied: UN 3- وقد يجدر تذكير الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطرافٌ في بروتوكول كيوتو بأن الفقرة 2(ج) من المقرر 36/م أإ-1 تنص على ما يلي فيما يتعلق بالمادتين 6 و7 من مشروع النظام الداخلي المعمول به:
    As other delegations have already pointed out, we wish to reiterate our belief that, with respect to weapons of mass destruction, one of the chief means of guaranteeing peace and security is the negotiation and entry into force of universal, international instruments of a binding nature. UN وكما أشارت وفود أخرى سلفا، نود تأكيد اعتقادنا بأنه فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل، من الوسائل الرئيسية لضمان السلام والأمن التفاوض على إبرام صكوك دولية عالمية ذات طابع ملزم ودخولها حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more