"that women remain" - Translation from English to Arabic

    • أن المرأة لا تزال
        
    • أن تمثيل المرأة ما زال
        
    • أن النساء ما زلن
        
    6. The Committee notes with concern that women remain underrepresented in the public sector, particularly in decision-making positions. UN 6- وتلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلاً ناقصاً في القطاع العام، ولا سيما في مناصب صنع القرار.
    It is widely acknowledged that women remain the largest underrepresented group when it comes to enterprise and innovation. UN ومن الأمور المسلّم بها على نطاق واسع أن المرأة لا تزال تشكِّل أكبر فئة منقوصة التمثيل عندما يتعلّق الأمر بالمشاريع والابتكار.
    21. AI notes that women remain vulnerable to violence by nonstate actors, including domestic violence. UN 21- وتلاحظ منظمة العفو الدولية أن المرأة لا تزال معرضة للعنف المرتكب من جانب جهات غير الدولة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    However, the de facto situation is that women remain unequal to men in terms of rights and opportunities because of a combination of traditional and cultural practices and certain laws that are contrary to the spirit, if not the letter, of the principle of equality. UN بيد أن الوضع الفعلي هو أن المرأة لا تزال غير متساوية مع الرجل من حيث الحقوق والفرص، بسبب مجموعة من الممارسات التقليدية والثقافية وبعض القوانين التي تخالف روحا، إن لم يكن نصا، مبدأ المساواة.
    While welcoming the high proportion of women judges, it notes with concern that women remain underrepresented at the senior level of the judiciary and in higher level courts. UN وفي حين أنها ترحب بنسبة القاضيات المرتفعة، تشير مع القلق إلى أن تمثيل المرأة ما زال ناقصا في المناصب القضائية العليا.
    We share the Secretary-General's concern that women remain the most vulnerable social group. UN إننا نشارك قلق الأمين العام من أن النساء ما زلن أكثر فئة اجتماعية معرّضة للخطر.
    However, the de facto situation is that women remain unequal to men in terms of rights and opportunities because of a combination of traditional and cultural practices and certain laws that are contrary to the spirit, if not the letter, of the principle of equality. UN بيد أن الوضع الفعلي هو أن المرأة لا تزال غير متساوية مع الرجل من حيث الحقوق والفرص، بسبب مجموعة من الممارسات التقليدية والثقافية وبعض القوانين التي تخالف روحا، إن لم يكن نصا، مبدأ المساواة.
    The Committee is concerned, however, that women remain significantly underrepresented in the legislative and executive branches, in particular in senior and decision-making positions, and that the number of women in local legislative bodies is continuously decreasing. UN ولكن اللجنة تعرب عن القلق من أن المرأة لا تزال تمثَّل تمثيلاً ناقصاً إلى درجة كبيرة في السلطتين التشريعية والتنفيذية، ولا سيما في المناصب العليا ومراكز اتخاذ القرار، وأن عدد النساء في الهيئات التشريعية المحلية يتناقص باستمرار.
    (6) The Committee notes with concern that women remain underrepresented in the public sector, particularly in decision-making positions. UN (6) وتلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلاً ناقصاً في القطاع العام، ولا سيما في مناصب صنع القرار.
    12. The report indicates that women remain underrepresented in legislative bodies (majilis, malikhats and akims), in decision-making positions and at high levels of the civil service and the judiciary (paras. 25-30). UN 12 - يشير التقرير إلى أن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلا ناقصا في الهيئات التشريعية وفي مواقع صنع القرار، وفي المستويات العليا للخدمة المدنية والسلطة القضائية (الفقرات 25-30).
    12. The report indicates that women remain underrepresented in legislative bodies (majilis, malikhats and akims), in decision-making positions and at high levels of the civil service and the judiciary (paras. 25-30). UN 12 - يشير التقرير إلى أن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلا ناقصا في الهيئات التشريعية وفي مواقع صنع القرار، وفي المستويات العليا للخدمة المدنية والسلطة القضائية (الفقرات 25-30).
    The Committee noted from the statistical information for 2003 supplied by the Government that women remain underrepresented in the occupational group of legislators, senior officials and managers (31.2 per cent). UN وخلصت اللجنة من المعلومات الإحصائية التي قدمتها الحكومة لعام 2003 إلى أن المرأة لا تزال ذات تمثيل ضعيف في الفئات المهنية التالية: التشريع وكبار الموظفين والمديرون (31.2 في المائة).
    (10) While welcoming the adoption of the National Action Plan for Gender Equality (2010 - 2013) and the data on women's representation in the public sector, the Committee notes with concern that women remain underrepresented in both the public and private sectors, particularly in decision-making positions. UN (10) وبينما ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف لخطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين (2010-2013) وبالبيانات المتعلقة بتمثيل المرأة في القطاع العام، تلاحظ اللجنة مع القلق أن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلاً ناقصاً في كل من القطاعين العام والخاص، ولا سيما في وظائف صنع القرار.
    13. It is indicated that women remain underrepresented in the National Assembly, in decision-making positions, at high levels of the civil service and the judiciary and at the international level (paras. 53-61 and 69-70). UN 13 - ذكر التقرير أن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلا ناقصاً في الجمعية الوطنية ومناصب صنع القرار والمستويات العليا للخدمة المدنية والجهاز القضائي والمستوى الدولي (الفقرات 53-61 و 69 - 70) [CEDAW/C/AZE/5].
    While welcoming the adoption of the National Action Plan for the full implementation of Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008), the Committee notes with concern that women remain underrepresented in both the public and private sectors, particularly in decision-making positions. UN 10- بينما ترحب اللجنة باعتماد خطة العمل الوطنية من أجل التنفيذ الكامل لقراري مجلس الأمن 1325(2000) و1820(2008)، تلاحظ بقلق أن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلاً ناقصاً في القطاعين العام والخاص، لا سيما في وظائف اتخاذ القرار.
    (10) While welcoming the adoption of the National Action Plan for the full implementation of Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008), the Committee notes with concern that women remain underrepresented in both the public and private sectors, particularly in decision-making positions. UN (10) بينما ترحب اللجنة باعتماد خطة العمل الوطنية من أجل التنفيذ الكامل لقراري مجلس الأمن 1325(2000) و1820(2008)، تلاحظ بقلق أن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلاً ناقصاً في القطاعين العام والخاص، لا سيما في وظائف اتخاذ القرار.
    10. While welcoming the adoption of the National Action Plan for Gender Equality (2010-2013) and the data on women's representation in the public sector, the Committee notes with concern that women remain underrepresented in both the public and private sectors, particularly in decision-making positions. UN 10- وبينما ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف لخطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين (2010-2013) وبالبيانات المتعلقة بتمثيل المرأة في القطاع العام، تلاحظ اللجنة مع القلق أن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلاً ناقصاً في كل من القطاعين العام والخاص، ولا سيما في وظائف صنع القرار.
    (6) While welcoming the establishment of the National Gender and Equality Commission and the inclusion of the principle in article 27(8) of the Constitution that requires that " no more than two-thirds of members of elective and appointive bodies shall be of the same gender " , the Committee notes with concern that women remain underrepresented in the public sector and other elected and appointed bodies. UN (6) وبينما ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية للشؤون الجنسانية والمساواة وبتضمين المادة 27(8) من الدستور المبدأ الذي يوجب " ألاّ يكون أكثر من ثلثي أعضاء الهيئات المنتخبة والمعينة من نفس الجنس " ، تلاحظ بقلق أن المرأة لا تزال تعاني من نقص التمثيل في القطاع العام والهيئات المنتخبة والمعينة الأخرى.
    6. While welcoming the establishment of the National Gender and Equality Commission and the inclusion of the principle in article 27(8) of the Constitution that requires that " no more than two-thirds of members of elective and appointive bodies shall be of the same gender " , the Committee notes with concern that women remain underrepresented in the public sector and other elected and appointed bodies. UN 6- وبينما ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية للشؤون الجنسانية والمساواة وبتضمين المادة 27(8) من الدستور المبدأ الذي يوجب " ألاّ يكون أكثر من ثلثي أعضاء الهيئات المنتخبة والمعينة من نفس الجنس " ، تلاحظ بقلق أن المرأة لا تزال تعاني من نقص التمثيل في القطاع العام والهيئات المنتخبة والمعينة الأخرى.
    While welcoming the high proportion of women judges, it notes with concern that women remain underrepresented at the senior level of the judiciary and in higher level courts. UN وفي حين أنها ترحب بنسبة القاضيات المرتفعة، تشير مع القلق إلى أن تمثيل المرأة ما زال ناقصا في المناصب القضائية العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more