"that women with disabilities" - Translation from English to Arabic

    • أن النساء ذوات الإعاقة
        
    • بأن النساء ذوات الإعاقة
        
    • بأن النساء المعوقات
        
    • أن المرأة المعوقة
        
    • أن المعوقات
        
    • أن النساء المعاقات
        
    • المرأة ذات الإعاقة
        
    NOPDS further noted with concern that women with disabilities often face double discrimination. UN كما تلاحظ المنظمة مع الأسف أن النساء ذوات الإعاقة يواجهن أحياناً تمييزاً مزدوجاً.
    Based on such figures, it is clear that women with disabilities constitute a significant portion of the global population. UN ويتضح من هذين الرقمين أن النساء ذوات الإعاقة يشكلن نسبة هامة من سكان العالم.
    The analysis of 134 calls, received in 2010, showed that women with disabilities are mainly exposed to psychological domestic violence by their marital partner. UN وأظهر تحليل 134 مكالمة هاتفية وردت في عام 2010 أن النساء ذوات الإعاقة يعرضن بالأساس للعنف المنزلي النفسي من قبل العشير.
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities recognizes that women with disabilities may be subject to multiple and intersectional forms of discrimination based on gender and disability. UN وتقر اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بأن النساء ذوات الإعاقة قد يتعرضن لأشكالٍ متعددة وقطاعية من التمييز القائم على نوع الجنس والإعاقة.
    The Korean government recognizes that women with disabilities are in a particularly unfavorable position in various areas, including education, employment, information and culture, due to both their gender and their disability, and thus they are often subject to discrimination. UN وتعترف الحكومة الكورية بأن النساء ذوات الإعاقة في وضع غير موات بوجه خاص في مجالات عدّة منها التعليم، والعمالة، والإعلام والثقافة، وذلك بسبب جنسهن وإعاقتهن، وبالتالي فغالباً ما تتعرضن للتمييز.
    With regard to another marginalized group, a specialized agency of the United Nations system had reported that women with disabilities in Bangladesh faced discrimination and were exposed to sexual abuse, and that there were no reliable statistics on disabilities among women and girls. UN وفيما يتعلق بفئة مهمشة أخرى، قالت إن وكالة متخصصة من وكالات منظومة الأمم المتحدة أفادت بأن النساء المعوقات في بنغلاديش يواجهن التمييز ويتعرضن للانتهاك الجنسي، ولا تتوفر إحصاءات موثوق بها بشأن النساء والفتيات المعوقات.
    Regarding section I, on gender, it highlights the fact that women with disabilities are often exposed to multiple discriminations: as women, as persons with disabilities and as economically weak subjects. UN وفيما يتعلق بالفرع طاء، بشأن النساء والبنات، تبرز الكاميرون حقيقة مؤداها أن المرأة المعوقة كثيرا ما تتعرض للتمييز بصور متعددة: بوصفها امرأة، وبوصفها معوقة، وبوصفها ضعيفة اقتصاديا.
    Third, the data indicate that women with disabilities are as capable as men in respect of creating viable employment opportunities. UN وثالثا، تشير البيانات إلى أن المعوقات قادرات مثل الرجال فيما يتعلق بتهيئة فرص عمل قابلة للبقاء.
    In its general recommendation No. 18, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women stressed that women with disabilities may be subject to double discrimination on account of gender and disability, and are considered a vulnerable group. UN وأكدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في توصيتها العامة رقم 18 أن النساء ذوات الإعاقة قد يخضعن لتمييز مضاعف على أساس نوع الجنس والإعاقة وإنهن يعتبرن فئة ضعيفة.
    The Committee on the Rights of Persons with Disabilities further notes with concern that women with disabilities do not benefit from special protection in the National Plan against Violence towards Women 2009-2015. UN وتلاحظ اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة كذلك، بقلق، أن النساء ذوات الإعاقة لا يستفدن من الحماية الخاصة المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2009-2015.
    Studies on victims of violence show that women with disabilities are particularly vulnerable. UN 310- وتبين الدراسات المتعلقة بضحايا العنف أن النساء ذوات الإعاقة معرضات للعنف بشكل خاص.
    The Committee on the Rights of Persons with Disabilities further notes with concern that women with disabilities do not benefit from special protection in the National Plan against Violence towards Women 2009 - 2015. UN وتلاحظ اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة كذلك، بقلق، أن النساء ذوات الإعاقة لا يستفدن من الحماية الخاصة المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2009-2015.
    In paragraph 32 of her report, the Special Rapporteur notes that women with disabilities are at high risk of violence based on social stereotypes and biases that attempt to dehumanize or infantilize, exclude or isolate them, and target them for sexual and other forms of violence. UN في الفقرة 32 من التقرير، تلاحظ المقررة الخاصة أن النساء ذوات الإعاقة عرضة بشكل كبير لخطر العنف المستند إلى الصور النمطية والتحيزات الاجتماعية التي تحاول سلبهن صفة الإنسانية أو التعامل معهن كأطفال أو إقصائهن أو عزلهن، وتستهدفهم بالعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف.
    In the same paragraph, she notes that women with disabilities are twice as likely to experience domestic violence as non-disabled women, and are likely to experience abuse over a longer period of time and to suffer more severe injuries as a result of the violence. UN وفي الفقرة نفسها، لاحظت أن النساء ذوات الإعاقة أكثر عرضة بمقدار الضعف للعنف العائلي مقارنة بالنساء غير المعاقات، ويُرجَّح أن يتعرضن للإساءة على مدى فترة أطول من الوقت وأن يعانين من إصابات أشد نتيجة للعنف.
    52. The Committee is concerned at reports that women with disabilities, older women, women seeking asylum and Traveller women face obstacles in gaining access to medical health care. UN 52 - ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد أن النساء ذوات الإعاقة والمسنات والنساء الملتمسات للجوء والنساء الرحّل يواجهْن عقبات من حيث إمكانية الحصول على الرعاية الطبية.
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities recognizes that women with disabilities may be subject to multiple and intersectional forms of discrimination based on gender and disability. UN وتقر اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بأن النساء ذوات الإعاقة قد يتعرضن لأشكال عديدة ومتعددة الجوانب من التمييز القائم على نوع الجنس والإعاقة.
    The National Disability Policy also recognizes that women with disabilities face numerous challenges. UN 252- كما تقر السياسة الوطنية للإعاقة بأن النساء ذوات الإعاقة يواجهن تحديات عديدة.
    He was concerned at reports that women with disabilities were often subjected to double discrimination in the area of employment, and asked what political and regulatory measures were being taken to ensure gender equality, including in the case of women with disabilities. UN وأعرب عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بأن النساء ذوات الإعاقة كثيراً ما يتعرضن لتمييز مزدوج في مجال العمل، وتساءل عما يجري اتخاذه من تدابير سياسية وتنظيمية لضمان المساواة بين الجنسين، بما في ذلك في حالة المرأة ذات الإعاقة.
    329. In the report What is the situation in 2014 - monitoring disability policy (Hur är läget 2014? -- uppföljning av funktionshinderspolitiken) from 2014 the Swedish Agency for Participation reports that women with disabilities participate more in sports than men with disabilities. UN 329- وفي التقرير الصادر في عام 2014 والمعنون " ما هو الوضع في عام 2014؟ - رصد السياسة المتعلقة بالإعاقة " ، تفيد الوكالة السويدية المعنية بالمشاركة بأن النساء ذوات الإعاقة يشاركن في الأنشطة الرياضية بقدر أكبر من مشاركة الرجال ذوي الإعاقة.
    Priority No. 3 of Vanuatu's National Disability Policy is " To recognize that women with disabilities are doubly discriminated against and ensure that issues affecting them are incorporated into national programmes and policies " . UN والأولوية رقم 3 في هذه السياسة الوطنية تشمل " التسليم بأن النساء المعوقات يتعرضن لتمييز مزدوج، وكفالة إدراج القضايا التي تتصل بهن في البرامج والسياسات الوطنية " .
    It is estimated that women with disabilities are twice as likely to experience violence in close relationships as nondisabled women. UN ويقدر أن المرأة المعوقة يكون احتمال تعرضها للعنف في ظل العلاقات الحميمة ضعف المرأة غير المعوقة.
    Indeed, service providers may believe incorrectly that women with disabilities are not in need of reproductive health services, because they are either not sexually active or not capable of becoming pregnant. UN بل إن مقدمي الخدمات يمكن أن يعتقدوا خطأ أن المعوقات لا يحتجن إلى خدمات الصحة الإنجابية، لأنهن إما أن غير نشطات جنسياً وإما غير قادرات على الحمل.
    JS4 stated that women with disabilities were in a particularly disadvantaged situation and were subject to multiple discriminations. UN وذكرت الورقة أيضاً أن النساء المعاقات يعانين من الحرمان بشكل خاص، وأنهن يتعرضن للتمييز المتعدد الأوجه.
    It has proposed a number of principles to be followed in promoting efforts to ensure that women with disabilities effectively enjoy freedom and equality. UN وقد اقترح البرنامج عدداً من المبادئ التي يتعين اتباعها في مجال تعزيز الجهود الرامية إلى كفالة تمتع المرأة ذات الإعاقة الفعلي بالحرية والمساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more