"that world leaders" - Translation from English to Arabic

    • أن قادة العالم
        
    • أن زعماء العالم
        
    • فيها قادة العالم
        
    It stated that world leaders risk deepening inequalities, discrimination and injustice if human rights remain sidelined. UN وذكرت أن قادة العالم قد يعمقون عدم المساواة والتمييز والظلم إذا ظلت حقوق الإنسان مهمشة.
    Thailand is confident that this meeting will send a strong and unequivocal message to all corners of the world that world leaders are united in the common pursuit of mutual respect and understanding, dialogue, tolerance, harmony and peaceful coexistence. UN وتايلند على ثقة في أن هذا الاجتماع سيبعث رسالة قوية لا لبس فيها إلى جميع أركان العالم مفادها أن قادة العالم متحدون في السعي المشترك من أجل الاحترام المتبادل والتفاهم والحوار والتسامح والوئام والتعايش السلمي.
    The response by an unprecedented number of Heads of State and Government to the invitation of the Secretary-General to attend the Summit is in turn a sign that world leaders are aware of how deep the crisis of social development has become. UN واستجابة عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول والحكومات لدعوة اﻷمين العام إلى حضور مؤتمر القمة تدل بدورها على أن قادة العالم على وعي بالعمق الذي وصلت إليه أزمة التنمية الاجتماعية.
    One speaker stressed that world leaders must abide by their commitments undertaken at the international level and implement income policies that would stimulate demand and benefit those who were most disadvantaged by market forces, and expressed the hope that commitments of international solidarity would prevail over considerations of individual convenience. UN وشدد أحد المتحدثين على أن قادة العالم مطالبون بالوفاء بالتزاماتهم التي عقدوها على المستوى الدولي وبأن ينفذوا سياسات تتعلق بالدخل كفيلة بأن تنشط الطلب وتعود بالفائدة على أكثر الجهات تضرراً من قوى السوق، معربا عن أمله في أن تسود الالتزامات بالتضامن الدولي على غيرها من المصالح الفردية.
    On this day that marks the mid-point of the 20-year Cairo Programme of Action, it is gratifying to note that world leaders are reiterating their commitment to the principles and objectives agreed to in Cairo. UN وفي هذا اليوم الذي يمثل منتصف مدة السنوات العشرين لبرنامج القاهرة، من المشجع أن نسجل أن زعماء العالم يجددون تأكيد التزامهم بالمبادئ والأهداف المتفق عليها في القاهرة.
    It was also the first time that world leaders recognized the concept of reproductive rights and committed to ensuring access to reproductive health, including sexual health, for all, without discrimination. UN وكانت هذه أيضا هي المرة الأولى التي يعترف فيها قادة العالم بمفهوم الحقوق الإنجابية، ويلتزمون بكفالة حصول الجميع دون تمييز على الصحة الإنجابية، بما في ذلك الصحة الجنسية.
    One speaker stressed that world leaders must abide by their commitments undertaken at the international level and implement income policies that would stimulate demand and benefit those who were most disadvantaged by market forces, and expressed the hope that commitments of international solidarity would prevail over considerations of individual convenience. UN وشدد أحد المتحدثين على أن قادة العالم مطالبون بالوفاء بالتزاماتهم التي عقدوها على المستوى الدولي وبأن ينفذوا سياسات تتعلق بالدخل كفيلة بأن تنشط الطلب وتعود بالفائدة على أكثر الجهات تضرراً من قوى السوق، معربا عن أمله في أن تسود الالتزامات بالتضامن الدولي على غيرها من المصالح الفردية.
    She underscored that world leaders had committed themselves at the World Summit to " achieving universal access to reproductive health by 2015, as set out at the International Conference on Population and Development (ICPD) " . UN وأكدت على أن قادة العالم قد التزموا في مؤتمر القمة العالمي بـ " تحقيق الحصول الشامل على الصحة الإنجابية بحلول 2015 كما أُعلن في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " .
    In the light of the report of the Secretary-General and the various statements that we have heard over the past two days, it is more than evident that world leaders, Governments, civil society and nongovernmental organizations (NGOs), inter alia, are more committed than ever in their resolve to address the HIV/AIDS pandemic. UN وفي ضوء تقرير الأمين العام وشتى البيانات التي استمعنا إليها خلال اليومين الماضيين، لا يخفي على أحد أن قادة العالم والحكومات والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، من جملة قادة آخرين، ملتزمون الآن بعزم أكثر من أي وقت مضى لمعالجة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    2. She recalled that world leaders had resolved to eliminate pervasive gender discrimination through a variety of measures (2005 World Summit Outcome, para. 58), and noted that progress had been made, particularly in establishing national machinery, national gender equality policies and strategies. UN 2 - وأشارت إلى أن قادة العالم قرروا القضاء على التمييز الجنساني الواسع الانتشار من خلال تدابير متنوعة (نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، الفقرة 58)، ولاحظت أنه تحقق على وجه الخصوص تقدم تجاه إقامة آليات وطنية ووضع سياسات واستراتيجيات وطنية للمساواة بين الجنسين.
    Concerning the reference to the Millennium Development Goals, we should like to note that world leaders at the Millennium Summit, the Monterrey International Conference on Financing for Development and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development agreed to support the internationally-agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN ففيما يتعلق بذكر الأهداف الإنمائية للألفية، نود أن نشير إلى أن قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ قد اتفقوا على مساندة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Regarding sustainable consumption and production, she recalled that world leaders at the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) adopted the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns and that UNEP had been requested to serve as its secretariat and to establish and administer a trust fund to support implementation in developing countries and countries with economies in transition. UN 6 - وفيما يتعلق بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، أشارت إلى أن قادة العالم اعتمدوا في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 (ريو+20) الإطار العشري للبرامج بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة طُلب إليه أن يعمل كأمانة لذلك الإطار وأن ينشئ ويدير صندوقاً استئمانياً لدعم تنفيذ الإطار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    The representative of UNDP recalled that world leaders had pledged to achieve the Millennium Development Goals, including environmental sustainability, by 2015. UN 248- أشارت ممثلة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن زعماء العالم كانوا قد تعهدوا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بما في ذلك الاستدامة البيئية بحلول عام 2015.
    This is particularly true of climate change. Fortunately, a growing realization that rising global temperatures are not simply an environmental concern provides reason to hope that world leaders are finally ready to address the problem in an effective way. News-Commentary ويصدق هذا بشكل خاص عندما يتعلق الأمر بتغير المناخ. ومن حسن الحظ أن قدراً متنامياً من الإدراك بأن ارتفاع درجات الحرارة العالمية ليس مجرد مشكلة بيئية يعطينا سبباً للأمل في أن زعماء العالم أصبحوا أخيراً على استعداد لمعالجة المشكلة بطريقة فعّالة.
    It is the first time that world leaders will meet to debate and renew a commitment to eradicate hunger and malnutrition and to address the issues of food security for all peoples through the adoption of policies and actions at the national, subregional, regional and international levels. UN فهذه أول مرة يجتمع فيها قادة العالم للمناقشة وتجديد الالتزام باستئصال الجوع وسوء التغذية، والتصدي لقضايا اﻷمن الغذائي لجميع الشعوب باعتماد سياسات وإجراءات على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more