"that would benefit from" - Translation from English to Arabic

    • التي ستستفيد من
        
    • التي يمكن أن تستفيد من
        
    • التي من شأنها أن تستفيد من
        
    • التي قد تستفيد من
        
    • التي تستفيد من
        
    • التي يمكن أن تفيد من
        
    • التي قد يكون من المفيد
        
    • الذين سيستفيدون من
        
    • والتي تستفيد من
        
    Continuing education is one of the areas that would benefit from cooperation among the education sector, stakeholders and the community at large. UN ويعد التعليم المستمر من بين المجالات التي ستستفيد من إقامة التعاون بين قطاع التعليم وأصحاب المصلحة والمجتمع ككل.
    :: Suggestions were made concerning the areas that would benefit from more dynamic relations between the Security Council and the Peacebuilding Commission. UN تم التقدم باقتراحات بشأن المجالات التي ستستفيد من قيام علاقات أكثر دينامية بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام.
    The need for more effective involvement of sectors of society that would benefit from research and development was also stressed (Uruguay). UN وجرى التشديد أيضاً على الحاجة إلى زيادة فعالية مشاركة شرائح المجتمع التي يمكن أن تستفيد من البحث والتطوير (أوروغواي).
    Mathematical modelling was another area that would benefit from international and interdisciplinary collaboration. UN 53- وأضافت أن النمذجة الرياضية مجال آخر من المجالات التي من شأنها أن تستفيد من التعاون الدولي والمتعدد التخصصات.
    African countries that would benefit from the surge in gold prices through increased export revenues include South Africa, Ghana, Zimbabwe and the United Republic of Tanzania. UN ومن البلدان الأفريقية التي قد تستفيد من الزيادة المفاجئة في أسعار الذهب من خلال زيادة إيراداتها من الصادرات، جنوب أفريقيا، وغانا، وزمبابوي، وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Due to the potential long-term economic benefits of conversion, this could be an area that would benefit from the provision of concessionary loans. UN ونظراً للفوائد الاقتصادية الطويلة الأجل للتحوُّل، قد يكون هذا من المجالات التي تستفيد من توفير قروض ميسّرة.
    We would suggest that the articles be reviewed to ensure that those terms that would benefit from clarification are defined within the articles themselves. UN ونقترح أن تستعرض هذه المواد بغية ضمان تعريف تلك المصطلحات التي ستستفيد من التوضيح داخل المواد نفسها.
    4. Strong political support must be evident from those States that would benefit from the services of the new institutes or centres. UN ٤ - يجب أن يتجلى الدعم السياسي القوي من الدول التي ستستفيد من خدمات المعاهد أو المراكز الجديدة.
    4. Strong political support must be evident from those States that would benefit from the services of the new institutes or centres. UN ٤ - يجب أن يتجلى الدعم السياسي القوي من الدول التي ستستفيد من خدمات المعاهد أو المراكز الجديدة.
    Build a wide alliance of groups that would benefit from a realignment of national budget priorities. UN 84- بناء تحالف واسع من المجموعات التي ستستفيد من إعادة مواءمة أولويات الميزانيات الوطنية.
    On the issue of thematic trust funds, one delegation requested clarification on the criteria used to select countries that would benefit from those thematic trust funds. UN وفي ما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المواضيعية، طلب أحد الوفود توضيحا بشأن المعايير المستخدمة لاختيار البلدان التي ستستفيد من تلك الصناديق.
    We think that the situation in the Democratic Republic of the Congo is one of those that would benefit from the earliest possible deployment of additional personnel. UN ونعتقد أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية هي أحد الأمثلة التي يمكن أن تستفيد من إمكانية النشر المبكر لقوات إضافية.
    116. The Department of Management seeks to strengthen its monitoring efforts by gradually developing a capacity to conduct reviews of those systemic issues that would benefit from systemic solutions. UN 116 - وتسعى إدارة الشؤون الإدارية إلى تعزيز جهودها في مجال الرصد من خلال التنمية التدريجية للقدرة على إجراء استعراضات للمسائل العامة التي يمكن أن تستفيد من حلول عامة.
    The advice and recommendations of independent experts on countries that would benefit from official visits of mandate-holders prompted the realization of some missions, including those undertaken by the Special Representative. UN وأدت مشورة الخبراء المستقلين وتوصياتهم بخصوص البلدان التي من شأنها أن تستفيد من الزيارات الرسمية لأصحاب الولايات، إلى التشجيع على إيفاد بعض البعثات، بما فيها تلك التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة.
    Bulgaria had defined the concept of " cultural valuables " , in order to be able to identify objects that would benefit from special protection. UN أما بلغاريا فقد عرّفت مفهوم " المقتنيات الثقافية القيّمة " ، لتتمكن من تحديد الممتلكات التي من شأنها أن تستفيد من حماية خاصة.
    17. The objective of the meetings is for members to exchange information on activities of relevance to ENFORCE, and also to identify activities that would benefit from being coordinated or jointly planned and implemented by two or more members. UN 17 - ويتمثّل الهدف من الاجتماعات في أن يتبادل الأعضاء المعلومات بشأن الأنشطة ذات الأهمية للشبكة البيئية، وتحديد الأنشطة التي قد تستفيد من تنسيقها أو التخطيط لها أو تنفيذها بشكل مشترك من جانب عضوين أو أكثر.
    22. The Global PFC Group would also lend its support to the development of guidance for the updating of national implementation plans under the Stockholm Convention and other relevant activities within the Stockholm Convention that would benefit from such support. UN 22- سيقدم الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية الدعم أيضاً لوضع توجيهات تستخدم في تحديث خطط التنفيذ الوطنية في إطار اتفاقية استكهولم ولغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة في إطار الاتفاقية التي قد تستفيد من هذا الدعم.
    c) Identifying areas that would benefit from having international standards established; UN (ج) تحديد المجالات التي تستفيد من وضع معايير دولية؛
    The present summary is not a verbatim record but seeks to reflect the issues on which participants showed general agreement, areas that would benefit from further dialogue and elaboration, and specific initiatives announced or proposed by the participants. UN وهذا الموجز ليس محضرا حرفيا وإنما يبين القضايا التي أبدى المشاركون اتفاقا عاما بشأنها، والمجالات التي يمكن أن تفيد من مزيد من الحوار والتداول، والمبادرات المحددة التي تقدم بها أو اقترحها المشاركون.
    I also identify issues that would benefit from sustained research and analysis in the future. UN وأحدد أيضاً القضايا التي قد يكون من المفيد مواصلة بحثها وتحليلها في المستقبل.
    There are a multiplicity of different types of training and training providers that would benefit from coordination and harmonization UN وهناك العديد من الدورات التدريبية المختلفة ومن مقدمي التدريب الذين سيستفيدون من التنسيق والمواءمة
    Lists of issues identified by Parties, that would benefit from analysis and assessment; and UN `٣` قوائم القضايا التي حددتها اﻷطراف، والتي تستفيد من التحليل والتقييم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more