"that youth" - Translation from English to Arabic

    • أن الشباب
        
    • بأن الشباب
        
    • لأن الشباب
        
    • أنّ الشباب
        
    • هذا الشباب
        
    • بها الشباب
        
    We as Governments have to remember that youth are not patient. UN ويجب علينا، نحن الحكومات، أن نتذكر أن الشباب غير صبور.
    It is an unfortunate truth that youth and governance are oftentimes uneasy bedfellows. UN والحقيقة المؤسفة هي أن الشباب والحوكمة غالبا رفيقان غير متوافقين.
    The crisis has also proven that youth are a very vulnerable group. UN وأثبتت الأزمة أيضاً أن الشباب يمثّلون مجموعة معرّضة بشدة للخطر.
    Recognizing that youth are a positive force in society and have enormous potential for contributing to development and the advancement of societies, UN وإذ نقر بأن الشباب قوى إيجابية في المجتمع ولديهم إمكانيات ضخمة لﻹسهام في التنمية وفي تقدم المجتمعات،
    In one case it is reported that youth under 18 years constitute 55 per cent of the country’s population. UN وفي إحدى الحالات أُفيد بأن الشباب الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة يمثلون 55 في المائة من سكان البلد.
    Stressing that youth is one of the most vulnerable groups, often denied the benefits of urban life, UN وإذ تشدد على أن الشباب يشكلون أكثر المجموعات المستضعفة، وأنهم غالباً ما يحرمون من منافع الحياة الحضرية،
    It is important to note that youth migrants submit significant sums of money to their home countries through remittances. UN وتجدر الإشارة إلى أن الشباب المهاجرين يرسلون مبالغ مالية كبيرة إلى أوطانهم بواسطة الحوالات المالية.
    In that regard it stressed that youth should be seen as an asset, not a problem. UN وفي هذا الشأن، شدد الاجتماع على أن الشباب يجب أن ينظر إليه على أنه رصيد وليس مشكلة.
    Ms. Florentino stated that youth could create their own jobs and asked the Governments to be supportive in that regard. UN وذكرت السيدة فلورينتينو أن الشباب باستطاعتهم أن يخلقوا وظائف لأنفسهم وطالبت الحكومات بتقديم الدعم في هذا الصدد.
    The Salvage Youth Potential Development group in Kenya says that youth in that country are not informed about climate change. UN وأعلنت رابطة تنمية قدرات الشباب على الإنقاذ في كينيا أن الشباب الكيني لا تتوافر لديه معلومات عن تغير المناخ.
    Indeed, reports received indicate that youth are also influenced by extremist ideas based on racial superiority and hatred at homes. UN وتؤكد التقارير الواردة بالفعل أن الشباب يتأثرون بالأفكار المتطرفة القائمة على التفوق والعداء العنصريين في البيوت.
    The crisis has also proven that youth are a very vulnerable group. UN وأثبتت الأزمة أيضاً أن الشباب يمثّلون فئة معرّضة بشدة للخطر.
    The crisis has also proved that youth are a very vulnerable group. UN وأثبتت الأزمة أيضاً أن الشباب يمثّلون فئة معرّضة بشدة للخطر.
    That essence which defines youth is that youth is a period of transition. UN وهذا الجوهر الذي يحدد ماهية الشباب هو أن الشباب مرحلة انتقالية.
    However, reading the draft World Programme of Action for Youth confirms that youth is still put in a biased and traditional position. UN ولكن قراءة مشروع برنامج العمل العالمي للشباب تؤكد أن الشباب ما زالوا موضوعين في موقف تحيزي وتقليدي.
    We agree with the statement made today by the youth delegates that youth are not the problem, they are the solution. UN ونحن نتفق مع ما قاله مندوبو الشباب من أن الشباب ليس المشكلة بل الحل.
    The increase in the global youth unemployment rate has been higher than the global adult unemployment rate, which strengthens the premise that youth are most vulnerable to economic shocks. UN وكانت الزيادة في المعدل العالمي لبطالة الشباب أعلى من المعدل العالمي لبطالة الكبار، وهو ما يعزز الفرضية القائلة بأن الشباب هم أشد الفئات تأثرا بالصدمات الاقتصادية.
    In the past, this exalted us and made us inevitably conclude that youth was the promise of a radiant future and progress. UN وقد أثارنا هذا الموضوع في الماضي وجعلنا نجزم بأن الشباب يعدنا بمستقبل مشرق وبالتقدم.
    While we acknowledge that youth are becoming formally involved with the Commission on the Status of Women, little is being done to bring their achievements and goals to the table with regard to gender equality. UN وفي حين أننا نعترف بأن الشباب آخذين في المشاركة رسمياً في لجنة وضع المرأة فإن شيئاً يذكر لم يتحقق من أجل إيصال منجزاتهم وأهدافهم المتعلقة بالمساواة بين الجنسين إلى طاولة النقاش.
    It is estimated that youth represent about half of the total of 192 million unemployed persons worldwide, a disproportionate share since they account for only 25 per cent of the world's population. UN ويقدر أن الشباب يمثلون نحو نصف عدد العاطلين البالغ مجموعهم 192 مليون شخص، وهذه نسبة غير متكافئة لأن الشباب لا يمثلون سوى 25 في المائة من سكان العالم.
    Recognizing that youth are key agents for sustainable human settlement development and a vital resource in attaining the development goals related to the United Nations Millennium Declaration, UN وإذ يدرك أنّ الشباب هم من العناصر الرئيسية لتنمية المستوطنات البشرية المستدامة ومن المصادر الحيوية لبلوغ الأهداف الإنمائية ذات الصلة بإعلان الأمم المتحدة للألفية،()
    It's the fountain of youth. I'm sucking in that youth. Open Subtitles انه ينبوع الشباب اننى أمتص هذا الشباب
    We are also closely monitoring the proposals advanced by young people and by the organizations representing them, for it is our view that youth policies must benefit from the participation of the young themselves. UN كما أننا نراقب عن كثب المقترحات التي يتقدم بها الشباب والمنظمات التي تمثلهم، ﻷننا نرى أن سياسات الشباب يجب أن تنتفع من مشاركة الشباب أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more