"that zone" - Translation from English to Arabic

    • تلك المنطقة
        
    • هذه المنطقة
        
    • لتلك المنطقة
        
    • المعنية باعتبارها خالية
        
    • باعتبارها خالية من
        
    • منزوعة السلاح
        
    • لهذه المنطقة
        
    An alternative parking space outside that zone would be sought. UN وسيتم البحث عن مكان بديل للوقوف خارج تلك المنطقة.
    No progress, however, was made with regard to the Bosnian Serb civilians who have settled within that zone. UN ورغم ذلك لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بالمدنيين الصرب البوسنيين الذين استوطنوا في تلك المنطقة.
    The fact that a civilian stayed or moved within that zone did not mean that he was participating directly in hostilities. UN فكون مدني ما قد بقي أو تنقل ضمن تلك المنطقة لا يعني أنه يشارك في الأعمال الحربية بصورة مباشرة.
    He asked the delegation to explain how it justified the confiscation of Palestinian land in that zone in the eyes of the Covenant. UN وقال إنه ربما كان بوسع الوفد أن يوضح كيف يمكن تبرير مصادرة الأراضي الفلسطينية في هذه المنطقة في إطار أحكام العهد.
    These represent an additional violation of the security regime in that zone. UN ويمثل ذلك انتهاكا إضافيا للنظام اﻷمني في تلك المنطقة.
    Moreover, it is important to recall that the creation of that zone in the 1960s took place in a very difficult period in our history. UN وفضلا عن ذلك، من المهم أن نستعيد إلى الذاكرة أن إنشاء تلك المنطقة في الستينيات قد تم في فترة صعبة جدا من تاريخنا.
    So there is no doubt that Israel is also committed to the eventual establishment of that zone. UN ومن ثم فلا شك أن إسرائيل ملتزمة أيضا بإنشاء تلك المنطقة في النهاية.
    Such planes fly in that zone and even in Iraqi airspace around the clock. UN والطائرات تطير يوميا وعلى مدار الساعة فوق تلك المنطقة وتتجاوزها إلى بقية الأراضي العراقية.
    that zone should emanate from, and encompass, all the States of the region, by virtue of free and direct negotiations among them. UN وينبغي أن تنبثق تلك المنطقة من كل دور المنطقة الإقليمية وأن تشملها جميعها نتيجة لمفاوضات حرة ومباشرة فيما بينها.
    There is no jurisdictional competence over foreign vessels in that zone for the sole purpose of imposing safety standards. UN ولا توجد أية ولاية قضائية على السفن اﻷجنبية في تلك المنطقة بهدف فرض معايير السلامة.
    Furthermore, the numerous attacks launched by the Israeli Army in the north of that zone underline again, and eloquently, the failure of this concept. UN فضـــلا عن أن الاعتداءات العديدة الذي شنها جيش اسرائيـــل في شمال تلك المنطقة تبرز من جديد وبشكل صارخ فشل هذا المفهوم.
    Any company embarking on activities in that zone will have to bear the legal consequences of disregarding this warning. UN وأي شركة تقوم بهذه اﻷنشطة في تلك المنطقة ستتحمل التبعات القانونية لتجاهل هذا التحذير.
    When demonstrators had recently attempted to breach that zone, they were immediately removed by the New York City Police. UN وعندما حاول المتظاهرون مؤخرا اختراق تلك المنطقة قامت شرطة نيويورك بإبعادهم على الفور.
    My Special Representative did not accept this reasoning and demanded that all armed and uniformed individuals be withdrawn forthwith from that zone. UN ولم يقبل ممثلي الشخصي هذه التبريرات وطالب بسحب جميع اﻷفراد المسلحين واﻷفراد المرتدين بزات رسمية فورا من تلك المنطقة.
    Moreover, the numerous attacks launched by the Israeli army in the north of that zone underline again, and eloquently, the failure of that concept. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن الهجمات العديدة التي يشنها الجيش الاسرائيلي في شمال تلك المنطقة تبين مرة أخرى بجلاء تام، فشل ذلك المفهوم.
    2--we set up a single alternate merge scenario in that zone, and we man it with our people. Open Subtitles ثانيا نقوم بتجهيز سيناريو في منطقة تلاقي المسالك في تلك المنطقة و نحاصره برجالنا
    The higher ceiling in that zone would allow the Norway issue to be resolved without introducing exceptions in the grant methodology. UN وسيمكن الحد الأقصى المرتفع في هذه المنطقة من حل المسألة في النرويج بدون اعتماد استثناءات في منهجية تحديد المنحة.
    Once certain outstanding issues had been resolved with the nuclear Powers, the draft treaty on the creation of that zone would be signed. UN ويمكن أن يجري التوقيع على مشروع المعاهدة المتعلقة بإنشاء هذه المنطقة حالما يتم مع القوى النووية إيجاد حلول لبعض النقاط.
    Various reports have been received regarding the presence in that zone of armed individuals who engage in criminal activities. UN فقد وردت شكاوى شتى بشأن وجود أناس مسلحين في هذه المنطقة يمتهنون أنشطة اجرامية.
    The information on biodiversity derived from this project will be superimposed on the geological model that the Authority is developing for that zone. UN وسيجري تطبيق المعلومات المتحصل عليها من هذا المشروع بشأن التنوع البيولوجي على النموذج الجيولوجي الذي تعمل السلطة على إعداده لتلك المنطقة.
    To urge nuclear-weapon States that, having signed or ratified some of the relevant protocols to a treaty establishing a nuclear-weapon-free zone, have done so with reservations or unilateral interpretations that affect the denuclearization status of that zone to modify or withdraw such reservations or unilateral interpretations. UN حثّ الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي وقَّعت على بعض البروتوكول ذات الصلة بمعاهدة تُنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية أو صدَّقت على بعض هذه البروتوكولات، وفعلت ذلك مقترناً بتحفظات أو بتفسيرات أحادية تؤثر على وضع المنطقة المعنية باعتبارها خالية من الأسلحة النووية، على أن تعدل أو تسحب هذه التحفظات أو التفسيرات الأحادية.
    Even the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission, which is operating in the demilitarized zone between the two countries and whose mandate is to record and report any violations, has not informed the Security Council of the violations of that zone committed by American and British planes on a daily basis, although it has admitted that that such violations are taking place. UN فبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت التي تتمركز في المنطقة منزوعة السلاح بين البلدين والتي من ولايتها تسجيل أية خروقات لمنطقة نزع السلاح، لم تبلغ مجلس الأمن بالخروقات التي ترتكبها الطائرات الأمريكية والبريطانية لهذه المنطقة رغم اعترافها بذلك.
    The preferred solution was therefore to include Finland in the United States dollar area outside the United States. The higher ceiling in that zone would also allow the issue of the Helsinki International School to be resolved without introducing further exceptions to the grant operation. UN ولذلك يكمن الحل المفضل في إدراج فنلندا في منطقة الدولار الأمريكي خارج الولايات المتحدة وسوف يتيح السقف الأعلى لهذه المنطقة حل قضية مدرسة هلسنكي الدولية دون إدخال استثناءات إضافية في تقديم المنح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more