Those problems were largely due to the abandonment of the traditional diet and dependence on fast food. | UN | وترجع هذه المشاكل الى حد كبير الى التخلي عن الطعام التقليدي والاعتماد على الوجبات السريعة. |
The Committee recommends that the State party increase its efforts to provide support, including training, for parents, to discourage the abandonment of children. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لتوفير الدعم لﻵباء، بما في ذلك التدريب، من أجل ثنيهم عن التخلي عن أطفالهم. |
The Committee recommends that the State party increase its efforts to provide support, including training, for parents, to discourage the abandonment of children. | UN | وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف جهودها لتوفير الدعم للآباء، بما في ذلك التدريب، من أجل ثنيهم عن التخلي عن أطفالهم. |
It also published A Holistic Approach to the abandonment of Female Genital Mutilation/Cutting. | UN | وأصدر الصندوق أيضا المنشور المعنون نهج شامل للتخلي عن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى أو بترها. |
National Action Plan to Accelerate the abandonment of Excision | UN | خطة العمل الوطنية للتعجيل بالتخلي عن ختان الإناث |
This requires the abandonment of short-rotation industrial forestry and the adoption of practices based on natural forest cycles. | UN | ويتطلب ذلك التخلي عن الحراجة الصناعية ذات الدورة القصيرة، وتَــبنِّي ممارسات تستند إلى الدورة الطبيعية للغابات. |
Palm oil, coffee and cocoa have been successful in generating legal farming economies and promoting the abandonment of coca bush cultivation. | UN | وقد نجحت منتجات زيت النخيل والبن والكاكاو في توليد اقتصادات زراعية مشروعة وفي تعزيز التخلي عن زراعة شجيرة الكوكا. |
Secondly, another prerequisite for progress in the discussions is the abandonment of extreme positions. | UN | ثانيا، ثمة شرط مسبق آخر لتحقيق التقدم في المناقشات وهو التخلي عن المواقف المتشددة. |
A temptation to avoid is the abandonment of focus for the sake of inclusiveness. | UN | ولا بد من تجنب الرغبة في التخلي عن التركيز مقابل الأخذ بالشمولية. |
A temptation to avoid is the abandonment of focus for the sake of inclusiveness. | UN | ولا بد من تجنب الرغبة في التخلي عن التركيز مقابل الأخذ بالشمولية. |
Accordingly, losses arising from the abandonment of the road project because of safety concerns are not compensable. | UN | وعليه، فإن الخسائر الناتجة عن التخلي عن مشروع بناء الطريق بسبب شواغل السلامة غير قابلة للتعويض. |
It is also recommended that the State party increase its efforts to provide support, including training for parents, to discourage the abandonment of children. | UN | وتوصي أيضاً بأن تبذل الدولة الطرف المزيد من الجهود لتوفير الدعم، بما في ذلك تدريب الآباء، لتشجيعهم على عدم التخلي عن الأطفال. |
The Committee also recommends that the State party increase its efforts to provide support for families and single parents, to discourage the abandonment of children. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بمضاعفة جهودها لمساندة الأسر والوالد الوحيد، وذلك لزجر التخلي عن الأطفال. |
That could sometimes require the abandonment of efforts in favour of new approaches. | UN | وهذا يمكن أن يتطلب في بعض اﻷحيان التخلي عن الجهود المبذولة لصالح النهج الجديدة. |
The Iraqi counterpart stated that it had been unsuccessful in its endeavours to locate verifiable documentation of the abandonment of the clandestine nuclear programme. | UN | وقد أفاد النظير العراقي بأنه لم ينجح في مساعيه الرامية إلى تحديد مكان وثائق قابلة للتحقق بشأن التخلي عن البرنامج النووي السري. |
This refers especially to the way in which objectives are pursued, and does not imply the abandonment of social objectives. | UN | ويتعلق ذلك بصفة خاصة بطريقة بلوغ اﻷهداف، ولا يعني التخلي عن اﻷهداف الاجتماعية. |
It is also recommended that the State party increase its efforts to provide support, including training for parents, to discourage the abandonment of children. | UN | وتوصي أيضاً بأن تبذل الدولة الطرف المزيد من الجهود لتوفير الدعم، بما في ذلك تدريب الأبوين، لتشجيعهم على عدم التخلي عن الأطفال. |
The Committee also urges the State party to increase its efforts to study and address the root causes of the abandonment of infants. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على زيادة جهودها لدراسة الأسباب الجذرية للتخلي عن المواليد ومعالجتها. |
Questionnaire regarding the abandonment of ships on land or in ports | UN | استبيان يتعلق بالتخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ |
the abandonment of twins was another practice that deprived women of their rights as mothers, and was therefore not compatible with the provisions of the Convention. | UN | والتخلي عن التوائم يعد ممارسة أخرى من تلك الممارسات التي تفضي إلى حرمان المرأة من حقها كأم، وهو يتعارض بالتالي مع أحكام الاتفاقية. |
" Recalling the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa, adopted in Maputo on 11 July 2003, which contains, inter alia, undertakings and commitments on ending female genital mutilation and marks a significant milestone towards the abandonment and ending of female genital mutilation, | UN | " وإذ تشير إلى البروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الذي اعتمد في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003 ويتضمن، في جملة أمور، تعهدات والتزامات بشأن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث ويشكل علامة فارقة في نبذ ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ووضع حد لها، |
:: Develop an approach to communication for social change that encourages the abandonment of harmful or unprotective social practices and norms. | UN | :: وضع نهج للاتصال تحقيقا للتغيير الاجتماعي، يشجع الإقلاع عن الممارسات والأعراف الاجتماعية الضارة وغير الحمائية. |
The Sudan continues to call for the abandonment of conflict and for regarding the interest of peoples as a priority that supersedes transient disagreements. | UN | وما فتئ السودان يدعو لنبذ الصراعات وتغليب مصلحة الشعوب على الخلافات الطارئة. |
It is also recommended that the State party increase its efforts in providing support, including training for parents, to discourage the abandonment of children. | UN | ومن الموصى به كذلك أن تزيد الدولة الطرف جهودها لتوفير الدعم للوالدين، بما في ذلك تدريبهم لثنيهم عن هجر الأطفال. |
The integral role of communities in the abandonment of female genital mutilation should be recognized and community-based abandonment initiatives supported. | UN | وينبغي الاعتراف بالدور المكمل للمجتمعات المحلية في التخلي عن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ودعم المبادرات المجتمعية الرامية إلى تعميم هذا التخلي. |
1/ This is also the objective of the campaign on the abandonment of farms (1993-1996) and the order on maximum number of 13 April 1998. | UN | )١( فضلاً عن ذلك، فإن الحملة المتعلقة بترك المزارع )٣٩٩١ -٦٩٩١( والقرار المتعلق بالحدود القصوى للملاك والصادر في ٣١-٤-٨٩٩١ يسيران في اتجاه الهدف نفسه. |
He also called for the abandonment of terrorism and violence of all forms, closer regional economic cooperation and the realization of common development and prosperity. | UN | كما دعا إلى نبذ الإرهاب والعنف بكل أشكالهما وإلى تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي وتحقيق التنمية والازدهار للجميع. |
The huge social cost of those imbalances manifested itself in hunger, illiteracy, lack of hygiene, the abandonment of children, unemployment, a high mortality rate and the persistence of curable diseases, including fresh outbreaks of malaria and cholera in Africa and Latin America, respectively. | UN | وقال إن الثمن الاجتماعي الهائل لهذه الاختلالات يتضح من الفقر واﻷمية والافتقار الى النظافة الشخصية، وهجر اﻷطفال، والبطالة، والمعدلات المرتفعة للوفيات، واستحكام اﻷمراض القابلة للشفاء، مثل حمى المستنقعات والكوليرا التي ظهرت من جديد في افريقيا وأمريكا اللاتينية على التوالي. |
In particular, the abandonment to citizens of the essential prerogative of the public authorities — ensuring security — constituted abandonment of the primacy of law and reflected a loss of confidence in the official security forces, which was extremely disturbing. | UN | وبوجه خاص، يشكل التخلي للمواطنين عن الامتياز اﻷساسي المنوط أصلاً بالسلطة العامة والمتمثل في ممارسة اﻷمن تخليا عن سيادة القانون ويعكس فقدان الثقة في قوات اﻷمن الرسمية، وهو ما يبعث على القلق الشديد. |
I will also continue to pursue the abandonment of North Korea's nuclear capabilities and its nuclear weapons within the framework of the Six-Party Talks. | UN | كما سأواصل السعي إلى تخلي كوريا الشمالية عن قدراتها النووية وأسلحتها النووية في إطار المحادثات السداسية. |