"the ability of the united nations system" - Translation from English to Arabic

    • قدرة منظومة الأمم المتحدة
        
    • لقدرة منظومة الأمم المتحدة
        
    • وقدرة منظومة الأمم المتحدة
        
    Improving the ability of the United Nations system to measure progress in addressing gender mainstreaming is critical as it would also enhance accountability. UN فتحسين قدرة منظومة الأمم المتحدة على قياس التقدم المحرز في معالجة تعميم مراعاة المنظور الجنساني يكتسب أهمية بالغة ويعزز المساءلة أيضا.
    The Assembly thus clearly recognized the lack of resources as one of the main gaps in the ability of the United Nations system to effectively support the achievement of the goal of gender equality and women's empowerment. UN وبهذا اعتَرفت الجمعية العامة بوضوح بنقص الموارد بوصفه واحداً من الثغرات الأساسية التي تنال من قدرة منظومة الأمم المتحدة على أن تدعم بصورة فعالة تحقيق هدف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    1.142 The Unit strengthens the ability of the United Nations system to collectively address rule of law issues in the most strategic, efficient and effective manner possible. UN 1-142 وتساهم الوحدة في تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على معالجة المسائل المتعلقة بسيادة القانون بصورة جماعية وبأقصى ما يمكن من الاستراتيجية والكفاءة والفعالية.
    This approach was seen as contradicting one of the messages of the report, which pointed to the fact that the plethora of coordinating, steering and working committees and groups was posing serious challenges to the ability of the United Nations system to carry out its work in Africa with enhanced coordination, efficiency and clarity. UN وقد أُعتبر هذا النهج متعارضا مع إحدى رسائل التقرير التي أشارت إلى أن العدد الكبير من لجان وأفرقة التنسيق والتوجيه والعمل يشكل تحديا خطيرا لقدرة منظومة الأمم المتحدة على القيام بعملها في أفريقيا بمزيد من التنسيق والكفاءة والوضوح.
    39. The effectiveness of humanitarian work, however, is not simply a matter of capacity; it also depends on the relevance of Member State dialogue, the focus and strength of intergovernmental resolutions and the ability of the United Nations system to " operationalize " such resolutions in terms of activities on the ground. UN 39 - ليست فعالية العمل الإنساني ببساطة مسألة قدرة فحسب، بل هي ترتبط أيضا بجدوى حوار الدول الأعضاء، ومدى تركيز وقوة القرارات الحكومية الدولية، وقدرة منظومة الأمم المتحدة على " تفعيل " هذه القرارات في شكل أنشطة تجري على أرض الواقع.
    Nevertheless, the ability of the United Nations system to systematically assess gender-related resource allocation and expenditure continues to be limited by the existing financial mechanisms. UN لكن قدرة منظومة الأمم المتحدة على إجراء تقييم منهجي بشأن تخصيص وإنفاق الموارد المتصلة بالمسائل الجنسانية لا تزال محدودة بسبب الآليات المالية القائمة.
    After five years, the Group has been assessing this arrangement with a view to strengthening the ability of the United Nations system to effectively and coherently deliver on mandates and respond to emerging challenges in the field. UN وبعد مرور خمس سنوات على ذلك، يعمل الفريق على تقييم هذا الترتيب بهدف تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على إنجاز الولايات على نحو فعال ومتسق والاستجابة للتحديات الناشئة في الميدان.
    the ability of the United Nations system to link its analytical and normative functions with the practical experience gained in field level operations has been an important factor in the leadership displayed by the United Nations system. UN وكانت قدرة منظومة الأمم المتحدة على ربط مهامها التحليلية والمعيارية بالخبرة العملية المكتسبة في العمليات على المستوى الميداني عاملا هاما في حسن القيادة التي أظهرتها منظومة الأمم المتحدة.
    Zimbabwe would like to express its confidence in the ability of the United Nations system to coordinate and lead the development efforts of the international community, including through its agencies, funds and programmes. UN وتود زمبابوي أن تعرب عن ثقتها في قدرة منظومة الأمم المتحدة على تنسيق الجهود الإنمائية للمجتمع الدولي وتصدرها، بما في ذلك عن طريق وكالاتها، وصناديقها، وبرامجها.
    the ability of the United Nations system to provide coherent, state-of-the-art expertise to advance gender equality is hampered by the absence of a strong driver and by inadequate coordination. UN إن قدرة منظومة الأمم المتحدة على توفير دراية فنية حديثة متسقة للنهوض بالمساواة بين الجنسين يعوقها غياب حافز قوي ونقص التنسيق.
    At the same time, debates in the intergovernmental arena, civil society and other forums intensified on how to strengthen the ability of the United Nations system to support countries in advancing gender equality. UN وفي الوقت نفسه، كُثف النقاش على الصعيد المشترك بين الحكومات وفي المجتمع المدني وفي منتديات أخرى بشأن كيفية تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم البلدان في النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    :: the ability of the United Nations system to respond to the priority needs of African countries will ultimately depend on whether sufficient resources are made available to the system for operational activities. UN :: وستتوقف قدرة منظومة الأمم المتحدة على تلبية الاحتياجات ذات الأولوية للبلدان الأفريقية في نهاية المطاف على مدى توفر الموارد الكافية للمنظومة لأغراض الأنشطة التنفيذية.
    :: the ability of the United Nations system to translate internationally agreed development objectives into nationally relevant terms has been greatly enhanced by the broad acceptance of the Millennium Development Goals. UN :: ولقد عزز من قدرة منظومة الأمم المتحدة على ترجمة الأهداف الإنمائية التي حظيت باتفاق دولي إلى مفاهيم مناسبة على الصعيد الوطني، من جراء قبول الأهداف الإنمائية للألفية على نطاق واسع.
    This is a constraint to the ability of the United Nations system to make measurable progress in closing the gaps in gender mainstreaming. UN ويشكل هذا قيدا على قدرة منظومة الأمم المتحدة على تحقيق تقدم قابل للقياس في مجال سد الثغرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    97. The above-cited gaps in existing capacity hamper the ability of the United Nations system to use its full potential in conflict prevention. UN 97 - وتعيق الثغرات في القدرات المشار إليها أعلاه قدرة منظومة الأمم المتحدة على استخدام كامل إمكاناتها في منع نشوب الصراعات.
    The United States welcomes the work of the Global Migration Group, which will enhance the ability of the United Nations system and the International Organization for Migration to address the nexus between migration and development. UN وترحب الولايات المتحدة بعمل المجموعة العالمية للهجرة، الذي سيعزز قدرة منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة على معالجة الصلة بين الهجرة والتنمية.
    More therefore had to be done to enhance the ability of the United Nations system to support developing countries in their efforts to implement their national development programmes and strategies aimed at eradicating poverty and achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN لذلك يتعين القيام بالمزيد من أجل تحسين قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم البلدان النامية في جهودها لتنفيذ برامجها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    10. To enhance the ability of the United Nations system to speak with one voice, the Department has taken a leading role in developing the United Nations Communications Group into a more flexible, pragmatic and task-oriented mechanism for inter-agency coordination on public information and communications. UN 10 - وتعزيزا لقدرة منظومة الأمم المتحدة على إسماع صوتها ككيان موحّد، قامت الإدارة بدور رائد في تحويل فريق الأمم المتحدة للاتصالات إلى آلية للتنسيق فيما بين الوكالات بشأن الإعلام والاتصال تتسم بمزيد من المرونة والطابع العملي والسعي إلى تحقيق مهام محددة.
    43. From 2007, the Department has enhanced its ability to identify, analyse and understand security threats against the United Nations by developing and refining a security risk management architecture to maximize the ability of the United Nations system to operate in high-risk environments. UN 43 - منذ عام 2007 ظلت الإدارة تعمل على تعزيز قدرتها من أجل تحديد وتحليل وفهم التهديدات الأمنية التي تتعرض لها الأمم المتحدة من خلال وضع وصقل هيكل لإدارة المخاطر الأمنية تعظيماً لقدرة منظومة الأمم المتحدة على العمل في بيئات المخاطر المرتفعة.
    According to the report, the Department has enhanced its ability to identify, analyse and understand security threats against the United Nations by developing and refining a security risk management architecture to maximize the ability of the United Nations system to operate in high-risk environments (ibid., para. 43). UN ووفقاً للتقرير، عززت الإدارة قدرتها على تحديد وتحليل وفهم التهديدات الأمنية التي تتعرض لها الأمم المتحدة من خلال وضع وصقل هيكل لإدارة المخاطر الأمنية تعظيماً لقدرة منظومة الأمم المتحدة على العمل في بيئات المخاطر المرتفعة (المرجع نفسه، الفقرة 43).
    Third, there was a need to strengthen the ability of the United Nations system to provide an intellectual forum for discussion of the social, ethical and developmental dimensions of new communication technologies and to ensure the system's capacity to respond to the development demands of member States through organs such as the International Programme for the Development of Communication. UN وفي المقام الثالث يتعين تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على إتاحة محفل فكري تبحث فيه الأبعاد الاجتماعية والأخلاقية والأبعاد المتعلقة بتطوير التكنولوجيات الجديدة للاتصال وقدرة منظومة الأمم المتحدة على تلبية احتياجات الدول الأعضاء في مجال التنمية ولا سيما عن طريق مبادرات مثل البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more