"the able chairmanship" - Translation from English to Arabic

    • الرئاسة القديرة
        
    • القيادة القديرة
        
    • الرئاسة المقتدرة
        
    On security assurances, deliberations of the Ad Hoc Committee last year, under the able chairmanship of Ambassador de Icaza of Mexico, provided us with a better understanding of where we are now on this matter. UN وفيما يتعلق بالضمانات الأمنية، فإن مداولات اللجنة المخصصة في العام الماضي، في ظل الرئاسة القديرة لسفير المكسيك السيد دي إيكاسا، قد زودتنا بتفهم أفضل للموقع الذي وصلنا إليه الآن بشأن هذه المسألة.
    Under the able chairmanship of Ambassador Jeremy Greenstock, that Committee has made the Council relevant in tackling terrorism. UN لقد استطاعت هذه اللجنة تحت الرئاسة القديرة للسفير جيريمي غرينستوك أن تجعل المجلس له دلالة قوية في التصدي للإرهاب.
    The Ad Hoc Committee of the Conference on Disarmament, under the able chairmanship of Ambassador Marín Bosch of Mexico, has done commendable work by producing a rolling text, which notwithstanding its many brackets is a meaningful accomplishment. UN وقد قامت اللجنة المخصصة لمؤتمر نزع السلاح تحت الرئاسة القديرة للسفير مارين بوش ممثل المكسيك بعمل جدير بالثناء باعداد نص يجري تطويره، هو انجاز هام على الرغم من وجود أقواس معقوفة كثيرة فيه.
    This year, under the able chairmanship of Ambassador Garcia Moritán of Argentina, the Group of Governmental Experts also made good progress. UN وفي هذا العام، أحرز فريق الخبراء الحكوميين تحت القيادة القديرة للسفير غارسيا موريتا، ممثل الأرجنتين، تقدما كبيرا أيضا.
    The special contribution and relentless efforts of the Counter-Terrorism Committee under the able chairmanship of Ambassador Sir Jeremy Greenstock were highlighted. UN وسُلط الضوء على المساهمة الخاصة والجهود الدؤوبة للجنة مكافحة الإرهاب تحت الرئاسة المقتدرة للسفير السير جيرمي غرينستوك.
    I deeply regret that agreement could not be reached on this important subject despite the efforts we have made over the last four years under the able chairmanship of Ambassador Mason of Canada. UN يؤسفني أسفا شديدا أنه لم يكن باﻹمكان التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة الهامة بالرغم من الجهود التي بذلناها خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة تحت الرئاسة القديرة للسفيرة ميسون ممثلة كندا.
    We continue to hope that this Conference will succeed under the able chairmanship of Ambassador Nandan and we look forward to cooperating with him in the coming months. UN ولا نزال نأمل في أن يحقق المؤتمر النجاح تحت الرئاسة القديرة للسفير ناندان، ونتطلع إلى التعاون معه في اﻷشهر المقبلة.
    We are pleased that the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, under the able chairmanship of Ambassador Satya Nandan of Fiji, made progress at its first session. UN ويسعدنا أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، تحت الرئاسة القديرة للسفير ساتيا تاندان، ممثل فيجي، أحرز تقدما في دورته اﻷولى.
    The Sierra Leone delegation would like to commend the pioneering efforts of the Preparatory Commission, under the able chairmanship of Ambassador Jesus of Cape Verde. UN يود وفد سيراليون أن يثني على الجهود الرائدة التي تبذلها اللجنة التحضيرية تحت الرئاسة القديرة للسفير جيسس ممثل الرأس اﻷخضر.
    We feel we made good progress at the last session of the Conference, and we continue to hope that it will succeed under the able chairmanship of Ambassador Nandan. UN ونرى أننا قد أحرزنا تقدما كبيرا في الدورة اﻷخيرة للمؤتمر، ونواصل عقد اﻵمال بأنه سينجح في ظل الرئاسة القديرة للسفير ناندان.
    In 1998, the Ad Hoc Committee on the FMCT was established and two meetings were held under the able chairmanship of Ambassador Moher of Canada. UN وفي عام 1998، أنشئت اللجنة المخصصة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وعقد اجتماعان تحت الرئاسة القديرة للسيد موهير، سفير كندا.
    Germany is grateful for the assistance provided by the United Nations Secretary—General to the Panel of Governmental Experts under the able chairmanship of Ambassador Donowaki. UN إن ألمانيا ممتنة لﻷمين العام لﻷمم المتحدة على ما يقدمه من مساعدة لفريق الخبراء الحكوميين في ظل الرئاسة القديرة للسفير السيد دونواكي.
    Under the able chairmanship of Ambassador Roberto García Moritán, we have every opportunity to build on the progress made, and he will need all our support to do so. UN وتحت الرئاسة القديرة للسفير روبرتو غارسيا موريتان، لدينا كل الفرص للبناء على التقدم المحرز، وهو سيحتاج إلى كل الدعم منا للقيام بذلك.
    New Zealand looks forward to working with other States to reach a strong outcome in 2010 under the able chairmanship of Ambassador Macedo of Mexico. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى العمل مع الدول الأخرى من أجل التوصل إلى نتائج قوية في عام 2010 في ظل الرئاسة القديرة للسفير ماسيدو ممثل المكسيك.
    After a brilliant start under the able chairmanship of Ambassador Zahir Tanin of Afghanistan, the intergovernmental negotiations seem to have sort of fizzled out in the second and third rounds. UN بعد بداية ذكية تحت الرئاسة القديرة للسفير زاهر تنين ممثل أفغانستان يبدو أن المفاوضات الحكومية الدولية قد خبت نوعا ما جذوتها في الجولتين الثانية والثالثة.
    The delegation of Egypt wishes to pay tribute to the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People and the positive role it has played under the able chairmanship of Ambassador Cissé, Permanent Representative of Senegal to the United Nations, in informing world public opinion concerning the question of Palestine and in raising awareness of the Palestinian people's legitimate rights. UN يود وفد مصر أن يحيي جهود اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف والدور اﻹيجابي الذي تقوم به اللجنة، تحت الرئاسة القديرة للسفير سيسي، مندوب السنغال الدائم، في التعريف بقضية الشعب الفلسطيني والتوعية بحقوقه المشروعة.
    The Preparatory Commission for the International Seabed Authority and for the International Tribunal for the Law of the Sea has also made progress in its work, under the able chairmanship of Ambassador José Luis Jesus of Cape Verde. UN إن اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار أحرزت أيضا تقدما في عملها تحت القيادة القديرة للسفير جوسيه لويس جيسوس ممثل الرأس اﻷخضر.
    The Asian Group acknowledges with appreciation the work of the Committee for the Fiftieth Anniversary, under the able chairmanship of His Excellency Mr. Richard Butler of Australia. UN وتحيط المجموعة اﻵسيوية علما مع التقدير بعمل لجنة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين في ظل القيادة القديرة لسعادة السيد ريتشارد بتلر ممثل استراليا.
    We will continue to play an active role in the meetings of the Preparatory Committee for the Conference, under the able chairmanship of Ambassador Roberto García Moritán of Argentina. UN وسنواصل الاضطلاع بدور نشيط في اجتماعات اللجنة التحضيرية للمؤتمر، تحت القيادة القديرة للسفير الأرجنتيني روبرتو غارسيا مريتان.
    Here, the Gambia, in its capacity as Chairman of the Group of Friends of Guinea-Bissau, would like to commend the Council's Ad Hoc Working Group on Africa, under the able chairmanship of Ambassador Koonjul of Mauritius, for its initiative in establishing the necessary interface with the Economic and Social Council, as the situation prevailing in Guinea-Bissau so glaringly demands. UN وهنا، تود غامبيا، بصفتها رئيسة مجموعة أصدقاء غينيا - بيساو، أن تشيد بالفريق العامل المخصص لأفريقيا والتابع لمجلس الأمن، والذي بادر، تحت الرئاسة المقتدرة للسفير كونجول ممثل موريشيوس، بإقامة التفاعل اللازم مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهو ما تقتضيه بشدة الحالة السائدة في غينيا - بيساو.
    As for the consultations on a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, convened this year under the able chairmanship of Ambassador Labbé of Chile, the Open-ended Working Group on the fourth special session devoted to disarmament achieved considerable success, even if it could not fulfil its mandate of agreeing on the objectives and agenda for such a session. UN أما بالنسبة للمشاورات بشأن عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح، هذا العام في ظل الرئاسة المقتدرة للسفير لابي ممثل شيلي، فإن الفريق العامل المفتوح باب العضوية والمعني بالدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح أحرز نجاحا كبيرا، حتى وإن لم يتمكن من الوفاء بولايته المتمثلة في الاتفاق بشأن أهداف تلك الدورة وجدول أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more