"the abolishment" - Translation from English to Arabic

    • إلغاء وظيفة
        
    • إلى إلغاء
        
    • عن إلغاء
        
    • ذلك إلغاء
        
    • تاريخ إلغاء
        
    • وإلغاء وظيفة
        
    • بإلغاء وظيفة
        
    • إن إلغاء
        
    • إلغاء الوظائف
        
    • إلغاء ما
        
    • وسيؤثر إلغاء
        
    • الموافقة على إلغاء
        
    • يعزى إلغاء
        
    • سيؤثر إلغاء
        
    • بإلغاء وظيفتين
        
    This new system will increase the efficiency of travel claim processing, thus allowing for the abolishment of one post. UN وسيمكّن هذا النظام الجديد من زيادة كفاءة تجهيز مطالبات تسوية تكاليف السفر، مما يتيح إلغاء وظيفة أخرى.
    The increase is offset with the abolishment of 1 National Officer post and 11 national General Service posts as the Mission transitions to the liquidation phase, no longer requiring these posts after a review of the staffing structure. UN ويقابَل هذه الزيادة إلغاء وظيفة لموظف فني وطني و 11 وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية بعد أن تبيّن من استعراض لملاك الموظفين انتفاء الحاجة إلى هذه الوظائف مع انتقال البعثة إلى مرحلة التصفية.
    Kindly indicate the reasons for the abolishment of the Act, and whether it has been replaced with a new Act. UN يُرجى تبيان الأسباب التي دعت إلى إلغاء القانون، وفيما إذا كان قد استعيض عنه بقانون جديد.
    In addition, a series of demonstrations took place calling for the abolishment of the confessional governing system in the country, in the shadow of momentous events elsewhere in the region. UN ونُظمت عدة تظاهرات دعت إلى إلغاء النظام الطائفي في البلد، وذلك في ظل أحداث تاريخية تشهدها أماكن أخرى في المنطقة.
    The merger of the two sections will result in the abolishment of one post. UN وسيسفر دمج كلا القسمين عن إلغاء وظيفة واحدة.
    However, core issues still remain unresolved, including the abolishment of discriminatory property laws and the establishment of effective mechanisms that would allow owners to recover their property. UN ومع ذلك، ما زالت هناك قضايا أساسية لم تحل بعد، بما في ذلك إلغاء القوانين التمييزية المتعلقة بالممتلكات وإنشاء آليات فعالة تسمح للملاك باستعادة ممتلكاتهم.
    44. Further decides that all cases pending before the joint appeals boards, the joint disciplinary committees and the disciplinary committees be transferred, as from the abolishment of those bodies, to the United Nations Dispute Tribunal; UN 44 - تقرر كذلك إحالة جميع القضايا المتبقية المعروضة على مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة واللجان التأديبية إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات اعتبارا من تاريخ إلغاء تلك الهيئات؛
    In addition, the request for the IT Officer at the Field Service level is supported through the abolishment of one Field Service post under the office of Integrated Support Services, as reflected in paragraph 198 below. UN إضافة إلى ذلك، يُدعم الطلب الخاص بموظف تكنولوجيا المعلومات من فئة الخدمة الميدانية عن طريق إلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية تتبع مكتب خدمات الدعم المتكاملة حسبما توضحه الفقرة 198 أعلاه.
    the abolishment of one Local level Human Resources Assistant post would require redistribution of functions to other existing staff members. UN وسيقتضي إلغاء وظيفة واحدة لمساعد للموارد البشرية إعادة توزيع مهام هذه الوظيفة على الموظفين الحاليين.
    The closure of the Skopje office will result in the abolishment of six posts. UN وسيؤدي إغلاق مكتب سكوبيه إلى إلغاء ست وظائف.
    The new structure will result in the abolishment of the Justice Section. UN وسيؤدي تشكيل الهيكل الجديد إلى إلغاء قسم العدالة.
    Any identified duplication of work between ECE and other United Nations bodies and international organizations should not automatically lead to the abolishment of the work area in question. UN ولا ينبغي أن تؤدي تلقائيا أي حالة يتم الوقوف عليها من حالات الازدواجية في العمل بين اللجنة الاقتصادية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية إلى إلغاء مجال العمل المعني.
    the abolishment of the Electoral Division results in the abolishment of 153 United Nations Volunteer posts. UN نجم إلغاء الشعبة الانتخابية عن إلغاء 153 وظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة.
    In the Office of the Director of Administration, a decrease of 4 posts results from the abolishment of 2 posts in the regional offices and 2 posts in the Contracts Management Unit. UN ونشأ نقصان 4 وظائف في مكتب مدير الإدارة عن إلغاء وظيفتين في المكاتب الإقليمية ووظيفتين في وحدة إدارة العقود.
    To meet this objective she has announced a number of reforms that will strengthen the Office, including the abolishment of the External Relations Branch within the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN ولتحقيق هذا الهدف، فإنها قد أعلنت عدداً من الإصلاحات التي ستعزز المفوضية، بما في ذلك إلغاء فرع المعاملات الخارجية داخل المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    44. Further decides that all cases pending before the joint appeals boards, the joint disciplinary committees and the disciplinary committees shall be transferred, as from the abolishment of those bodies, to the United Nations Dispute Tribunal; UN 44 - تقرر كذلك إحالة جميع القضايا التي لم تفصل فيها بعد مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة واللجان التأديبية إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات اعتبارا من تاريخ إلغاء تلك الهيئات؛
    Post movements will consist of the transfer from a P-3 post from Kenya to Senegal and the abolishment of a local-level post. UN وتتمثل حركة الوظائف في نقل وظيفة برتبة ف-3 من كينيا إلى السنغال، وإلغاء وظيفة في المستوى المحلي.
    Accordingly, it is proposed that the staffing establishment of the Section be reduced through the abolishment of a National Officer post. UN وبناء على ذلك، يقترح تقليص الملاك الوظيفي للقسم بإلغاء وظيفة موظف وطني من الفئة الفنية.
    the abolishment of a number of country mandates further adds to the necessity of answering calls from the victims of human rights violations by the thematic mandates. UN ثم إن إلغاء عدد من الولايات القطرية يحتم استجابة أصحاب الولايات المواضيعية للنداءات الصادرة عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    An advisory panel is being established to review the position of staff who are to be affected by the abolishment of posts. UN ويجري إنشاء فريق استشاري يعنى باستعراض وضع الموظفين الذين سيمسهم إلغاء الوظائف.
    The cost estimates reflect the abolishment or conversion of a total of 252 international staff posts. UN وتعكس تقديرات التكاليف إلغاء ما مجموعه 252 وظيفة لموظفين دوليين أو تحويلها.
    the abolishment of the post of Sustainable Development Officer (P-4) would affect the depth of analysis reflected in reports on the implementation of " The future we want " . UN وسيؤثر إلغاء وظيفة موظف التنمية المستدامة (ف-4) على عمق التحليل الوارد في التقارير المتعلقة بتنفيذ الوثيقة الختامية المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " .
    Taking into account its comments in chapter I above on the proposed abolishment of posts recently established by the General Assembly in its resolution 66/246, the Advisory Committee recommends against approval of the abolishment of the P-4 post of Secretary of the Consultative Group under subprogramme 4. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، مع مراعاة لتعليقاتها الواردة في الفصل الأول أعلاه بشأن اقتراح إلغاء وظائف أنشأتها الجمعية العامة في الآونة الأخيرة في قرارها 66/246، بعدم الموافقة على إلغاء وظيفة أمين الفريق الاستشاري برتبة ف-4 في إطار البرنامج الفرعي 4.
    the abolishment of a Human Resources Officer post at the P-2 level is owing to process re-engineering within the United Nations Office at Nairobi, including increased automation (request for home leave, education grant) and streamlining processes, policies and procedures within and across Departments. UN يعزى إلغاء وظيفة موظف الموارد البشرية برتبة ف-2 إلى إعادة تصميم العمليات داخل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بما يشمل تعزيز التشغيل الآلي للمهام (طلبات إجازة زيارة الوطن ومنحة التعليم)، وتبسيط العمليات والسياسات والإجراءات داخل الإدارات وفيما بينها.
    the abolishment of these posts would affect the research support activities for trade policy reports and documents, technical assistance on trade policy, trade negotiations and WTO accession. UN سيؤثر إلغاء هذه الوظائف في أنشطة دعم البحوث لإعداد تقارير ووثائق السياسات التجارية، وتقديم المساعدة التقنية بشأن السياسة التجارية، والمفاوضات التجارية والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    The variance is partly offset by reduced requirements relating to the abolishment of two national General Service posts in the Mission Support Division. UN وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتصلة بإلغاء وظيفتين من فئة الخدمة العامة الوطنية في شعبة دعم البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more