The adoption of the above Act has made it possible to implement a State policy in respect of employment. | UN | وقد أتاح اعتماد القانون المذكور أعلاه تنفيذ سياسة عامة حكومية في مجال العمالة. |
5. the above Act was enacted only to remove a provision that was discriminatory against women. | UN | 5- لم يُسَن القانون المذكور أعلاه إلا لإلغاء حكم ينطوي على تمييز ضد المرأة. |
59. Article 6 of the above Act states: | UN | ٩٥- وتنص المادة ٦ من القانون المذكور أعلاه على: |
Real estate under State administration and having the above status was expropriated as from the adoption of the above Act. | UN | 731- وقد نزعت ملكية العقارات التي كانت تحت إدارة الدولة وكان لها المركز السالف ذكره منذ اعتماد القرار أعلاه. |
80. The Health and Disability Commissioner was established by section 8 of the above Act. | UN | 80- أنشئ منصب المفوض المعني الصحة والعجز بموجب المادة 8 من القانون المشار إليه أعلاه. |
the above Act requires everyone to inform the authorities for the social and legal protection of children and social guardianship of any violation of the rights of the child. | UN | ويقضي القانون السالف الذكر بأنه يتعين على الجميع إبلاغ السلطات المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية بأي انتهاك لحقوق الطفل. |
43. The policy in regard to promoting equality of opportunity under section 75 of the above Act is a reserved matter but implementation is devolved to Northern Ireland Departments. | UN | 43 - إن السياسات الخاصة بتعزيز تكافؤ الفرص في إطار المادة 75 من القانون المذكور أعلاه مسألة أرجئ البت فيها ولكن نقلت سلطة التنفيذ إلى إدارات أيرلندا الشمالية. |
7) Section 18 of the above Act, defines maternity leave as: | UN | (7) القسم 18 من القانون المذكور أعلاه يعرّف إجازة الأمومة كما يلي: |
Pursuant to article 25 of the above Act, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Internal Affairs can prevent a foreign national's departure from the country, inter alia on the basis of a representation by the Ministry of National Security of Turkmenistan and, when necessary, with the agreement of other concerned Governments organs: | UN | وتنص المادة 25 من القانون المذكور أعلاه على أنه يجوز منع الشخص الأجنبي من مغادرة تركمانستان بقرار من وزارة خارجية تركمانستان أو وزارة الداخلية فيها استنادا إلى عدة أُسس من بينها توصية من وزارة الأمن القومي، وعند الضرورة، بالاتفاق مع أجهزة الدولة الأخرى المعنية، في الحالات التالية: |
The effective implementation of article 42 of the above Act and of Section V of the Directive on Equal Opportunity, dated 23/5/2007, requires action, at both central and local levels. | UN | ويتطلب التنفيذ الفعال للمادة 42 من القانون المذكور أعلاه والبند الخامس من التوجيه المتعلق بتكافؤ الفرص، المؤرخ 23/5/2007، إجراءات على كل من الصعيدين المركزي والمحلي. |
" the above Act defines the conditions under which an alien who on 25 June 1991 was a citizen of another republic of former SFRY and does not yet have a permanent residence permit in the Republic of Slovenia may acquire one, regardless of the provisions of the Aliens Act. | UN | " ويحدد القانون المذكور أعلاه الظروف التي تسمح للأجنبي الذي كان، في تاريخ 25 حزيران/يونيه 1991، مواطنا من مواطني جمهورية أخرى من جمهوريات يوغوسلافيا السابقة ولم يحصل بعد على رخصة الإقامة الدائمة في جمهورية سلوفينيا، بالحصول على هذه الرخصة، بصرف النظر عن أحكام قانون الأجانب. |
21. The Police Family Protection Unit (PFPU) deals primarily with cases of domestic violence and its duties are laid down under Section 11 of the above Act. | UN | 21- وتعالج وحدة شرطة حماية الأسرة، في المقام الأول، حالات العنف الأسري، وتحدد المادة 11 من القانون المذكور أعلاه واجبات هذه الوحدة. |
453. the above Act deals with repressive and preventive profiles which inevitably involve various Administrations: 1. With regard to the training for health-care personnel, the Ministry of Labour, Health and Social Policy, in consultation with the other Ministries concerned, was tasked with drawing Guidelines, to be addressed to relevant stakeholders, including professionals who operate within the community of immigrants. | UN | 453- ويتناول القانون المذكور أعلاه الجانبين القمعي والمنعي اللذين ينطويان حتما على مشاركة إدارات مختلفة: 1- فيما يتعلق بتدريب موظفي الرعاية الصحية، عهد إلى وزارة العمل والصحة والسياسات الاجتماعية بمهمة إعداد مبادئ توجيهية، بالتشاور مع الوزارات المعنية الأخرى، توجه إلى أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم المهنيون الذين يعملون داخل المجتمعات المحلية للمهاجرين. |
the above Act regulates and defines action in relation to the enforcement of sentences and preventive detention measures, such as control, security, rehabilitation and social reintegration of detainees. | UN | 133- وينظم القرار أعلاه ويحدد الإجراءات المتصلة بتنفيذ العقوبات وإجراءات الحجز الوقائي، مثل المراقبة والأمن وإعادة التأهيل وإعادة الدمج الاجتماعي للمحتجزين. |
the above Act aims at promoting all private investments in the country, whether domestic or foreign, and ensuring that they enjoy equal rights and guarantees. | UN | 139- ويستهدف القرار أعلاه النهوض بجميع الاستثمارات الخاصة في البلد، سواء كانت محلية أو أجنبية، وضمان أن تتمتع بحقوق وضمانات متساوية. |
Excluded from the above Act were persons occupying the real estate in question without intending to use it as their permanent residence, such as lodgers or boarders, and owners of other real estate. | UN | 732- واستثنى من القرار أعلاه الأشخاص الذين يشغلون العقار المعني بنية عدم استخدامه كمقر دائم، مثل المستأجرين من الباطن أو النزلاء المؤقتين أو المالكين لعقارات أخرى. |
85. The Health and Disability Commissioner was established by section 8 of the above Act. | UN | 85 - أنشئ منصب المفوض المعني بالصحة والعجز بموجب المادة 8 من القانون المشار إليه أعلاه. |
The Health and Disability Commissioner was established by section 8 of the above Act. | UN | 85- أنشئ منصب المفوض المعني بالصحة والعجز بموجب الفرع 8 من القانون المشار إليه أعلاه. |
50. The Committee recommends that the State party expeditiously undertake the necessary measures to ensure that adoptions prior to the above Act coming into force are provided with adequate equivalent protection. | UN | 50- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشرع على وجه السرعة في اتخاذ التدابير الضرورية لكفالة استفادة عمليات التبني الجارية قبل بدء نفاذ القانون السالف الذكر من الحماية المناسبة بنفس القدر. |
the above Act has supplemented the previous relevant legislation, being internationally considered among the most advanced in terms of assistance for the victims and prosecution of the traffickers (See Act 286/98 and Act 228/2003, respectively). | UN | وأكمل القانون السالف الذكر التشريع المعني السابق واعتبر على الصعيد الدولي واحدا من أكثر التشريعات تطورا فيما يتعلق بمساعدة الضحايا ومقاضاة المتجرين (انظر القانون 286/98 والقانون 228/2003 على التوالي). |
The provisions of the above Act relating to who shall be considered Iraqi include: | UN | وفيما يلي بعض نصوص القانون أعلاه ذات العلاقة التي عدت عراقياً كلاً من الآتي: |
165. Council of Ministers Decree No. 284 of 2002 concerning the Implementing Regulations of the above Act was promulgated. | UN | ١٦٥- وصدر قرار مجلس الوزراء رقم ٢٨٤ لسنة ٢٠٠٢ بشأن اللائحة التنفيذية للقانون السابق. |